Слушай внимательно tradutor Português
901 parallel translation
Слушай внимательно.
Agora, escuta.
Теперь слушай внимательно : если не нашел его утром - не найдешь никогда.
Escuta-me bem. Ou a encontras imediatamente ou já não a encontras mais. Percebeste?
Слушай внимательно.
Ouça com atenção.
Слушай внимательно.
Agora, ouça.
Слушай внимательно, ибо скоро я оставлю тебя.
Tende cautela! Dentro em breve, deixar-vos-ei.
Но слушай внимательно.
- Consigo, sim. Mas tens de ouvir com atenção o que te digo, Minus.
Теперь слушай внимательно, дитя.
Isso é o que quero que faça, criança.
Слушай внимательно.
Ouve bem. Recebemos um telegrama.
А теперь, сиди и слушай внимательно.
Sente-se aí e aprenda alguma coisa.
Ладно слушай внимательно.
Ouve bem...
Слушай внимательно, веришь Ты или нет, но они собираются помочь Тебе.
Ouve atentamente. Embora pareça mentira, tentam ajudar-te.
Слушай внимательно, ты, тошнотворная куча мусора.
Ouve, seu monte de banha nauseabundo.
- Да? Слушай меня внимательно.
Agora, ouve-me muito bem.
А теперь, слушайте внимательно, месье.
Ouvi com atenção, senhores.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
A vossa atenção, por favor. Ouçam atentamente e mantenham a calma.
Слушайте внимательно
Escutem com atenção.
Теперь слушай меня внимательно, Тэмми.
Agora, escute-me com atenção, Tammy.
Слушай внимательно, голубчик.
- Ouça isto com cuidado, queridinho.
А теперь, Вули, слушай меня. Внимательно слушай.
Escute, Wooley, e escute bem!
Слушай внимательно, что я говорю
Westhagen, são palavras da minha boca.
Слушай меня внимательно...
Ouve lá, velhaco.
Ну ладно, слушайте внимательно.
Está bem, abram bem as orelhas.
А теперь слушайте меня внимательно.
Agora, ouçam bem, vocês.
Слушай меня внимательно, Дайл.
- Agora ouve-me, Dyle.
Теперь слушайте меня внимательно.
Escute-me com cuidado...
Сейчас вы услышите голос, который скажет : "Слушай меня внимательно".
Agora ouvirá uma voz que diz, "Agora, ouça-me."
Слушай меня внимательно.
" Agora, ouça-me.
Слушай меня внимательно.
'Agora, ouça-me.
Услышав голос, который скажет : "Слушай меня внимательно", я стану ему подчиняться.
"Quando ouvir uma voz que diga,'Agora, ouça-me,'Obedecerei."
"Слушай меня внимательно", я стану подчиняться ему. Вы проснетесь на счет пять.
Despertará quando eu contar até 5.
Слушай меня внимательно.
Agora, ouça-me. Ouça-me.
Слушай меня внимательно.
Agora, ouça-me.
Слушайте внимательно.
Oficial Científico...
- Слушай меня внимательно.
- Ouve com atenção!
Теперь слушайте внимательно :
Preste atenção.
Слушай меня внимательно, Норман.
Ouve bem, Norman.
Она положила у ног Девы Марии... ключ от сейфа обители. А потом сбежала. А теперь слушайте внимательно.
Depositou, aos pés da Virgem... a chave do cofre forte do convento, e depois fugiu.
Было утро... и, идя через часовню, она по привычке повернулась к статуе Девы Марии. А теперь слушайте внимательно.
Ela chegou sem fazer barulho... era uma manhã, e ao passar pela capela, automaticamente virou-se para a estátua da Virgem.
А теперь слушайте очень внимательно.
Não se preocupe. Ouvimo-lo muito bem.
Теперь слушай меня внимательно.
Ouve-me bem!
Сейчас, слушай очень внимательно.
Agora, toma muita atenção.
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaire, minha querida, quero que ouças com atenção.
Пожалуйста, слушайте внимательно.
Prestem muita atenção.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouve-me com muita atenção.
Слушай меня внимательно и следи за логикой.
Ouve-me bem e segue o meu raciocínio...
Слушайте меня, и слушайте внимательно... потому что сегодня я расскажу о вашей грёбанной жизни!
Escutem-me e escutem-me com cuidado, porque hoje vou falar sobre a porra da sua vida.
Кэти, дорогая, слушай меня внимательно.
Kathy, querida. Ouve-me com atenção.
- Капитан, слушайте внимательно.
Desculpe. - Ouça com atenção.
Теперь слушай меня внимательно!
Agora, ouçam bem!
Хорошо, слушайте внимательно, шпана.
Vamos ao que interessa, amigos. A gente vai ter de se esforçar.
Страйкер, слушай меня внимательно.
Striker, escute-me, e escute-me bem.
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай сюда 574
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай сюда 574