English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Слушайте внимательно

Слушайте внимательно tradutor Português

304 parallel translation
А теперь, слушайте внимательно, месье.
Ouvi com atenção, senhores.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
A vossa atenção, por favor. Ouçam atentamente e mantenham a calma.
Слушайте внимательно
Escutem com atenção.
Ну ладно, слушайте внимательно.
Está bem, abram bem as orelhas.
Слушайте внимательно.
Oficial Científico...
Теперь слушайте внимательно :
Preste atenção.
Она положила у ног Девы Марии... ключ от сейфа обители. А потом сбежала. А теперь слушайте внимательно.
Depositou, aos pés da Virgem... a chave do cofre forte do convento, e depois fugiu.
Было утро... и, идя через часовню, она по привычке повернулась к статуе Девы Марии. А теперь слушайте внимательно.
Ela chegou sem fazer barulho... era uma manhã, e ao passar pela capela, automaticamente virou-se para a estátua da Virgem.
Пожалуйста, слушайте внимательно.
Prestem muita atenção.
Слушайте меня, и слушайте внимательно... потому что сегодня я расскажу о вашей грёбанной жизни!
Escutem-me e escutem-me com cuidado, porque hoje vou falar sobre a porra da sua vida.
- Капитан, слушайте внимательно.
Desculpe. - Ouça com atenção.
Хорошо, слушайте внимательно, шпана.
Vamos ao que interessa, amigos. A gente vai ter de se esforçar.
- Так, слушайте внимательно.
Agora ouçam com atenção.
Теперь слушайте внимательно.
Escutem bem.
- Слушайте внимательно.
Ouçam com atenção.
Слушайте внимательно. Необходимо кое-что для нее сделать.
Há que fazer umas coisas por ela.
Слушайте внимательно.
Ouça-me bem.
ћен € могут прервать в любую минуту, так что слушайте внимательно.
Pode ser cortada a qualquer instante. Prestem atenção.
Слушайте внимательно.
Escutem, e escutem bem.
Слушайте внимательно.
Oiçam.
И слушайте внимательно.
E escute bem...
А теперь слушайте внимательно.
Ouça com atenção.
Теперь слушайте меня, доктор, слушайте внимательно.
Agora ouça-me, Doutor. Ouça-me cuidadosamente.
Слушайте внимательно, потому что у нас мало времени.
Ouçam com atenção, não temos muito tempo.
Слушайте внимательно.
Ouçam com atenção.
Слушайте внимательно. Это заведение закрывается на рассвете. К этому времени как раз прибудет Карлос.
Isto fecha ao amanhecer, mas antes disso o Carlos há-de aparecer.
Слушайте внимательно.
Ouça bem. Só vou dizer isto uma vez.
[Хаммель] Солдаты флота, слушайте внимательно.
Seals, ouçam!
Слушайте внимательно.
Ouça com atenção.
Так, слушайте внимательно.
Preste atenção.
Хорошо, Белки, Слушайте внимательно.
Muito bem, Squirrels... prestem atenção.
А теперь слушайте меня внимательно.
Agora, ouçam bem, vocês.
Теперь слушайте меня внимательно.
Escute-me com cuidado...
А теперь слушайте очень внимательно.
Não se preocupe. Ouvimo-lo muito bem.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouve-me com muita atenção.
Слушайте меня внимательно.
Escutem.
Слушайте меня внимательно.
Escuta com muita atenção.
Слушайте внимательно.
Aqui têm a situação.
- Хорошо, слушайте меня внимательно.
- Ora, ouça bem.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Escutem os dois.
- Мистер Стоун? Слушайте очень внимательно.
Ouça com muita atenção.
Слушайте меня внимательно.
Quero que todos escutem o que digo, cuidadosamente.
Эллис, слушайте меня внимательно.
Ellis, ouve o que eu te digo com atenção.
Внимательно слушайте. Вы должны дать ему инструкции.
Transmita-Lhe as seguintes instruções...
Слушайте меня внимательно, мы образуем специальную группу, инспектор Чен будет ее возглавлять.
São 500 milhões de dólares de Hong Kong. Ouçam, pessoal!
Пожалуйста, слушайте очень внимательно.
Por favor, ouçam com atenção.
Слушайте меня внимательно.
Ouça-me bem.
Слушайте внимательно.
Precisamos de uma maca.
Слушайте внимательно.
Muito bem, ouçam bem.
Слушайте очень тихо и внимательно что он будет говорить.
Escutam muito quietos e calados o que ele disser.
А теперь внимательно слушайте Джоржа.
Agora oiçam bem o George.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]