English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Слушай меня внимательно

Слушай меня внимательно tradutor Português

319 parallel translation
- Да? Слушай меня внимательно.
Agora, ouve-me muito bem.
Теперь слушай меня внимательно, Тэмми.
Agora, escute-me com atenção, Tammy.
Слушай меня внимательно...
Ouve lá, velhaco.
Сейчас вы услышите голос, который скажет : "Слушай меня внимательно".
Agora ouvirá uma voz que diz, "Agora, ouça-me."
Слушай меня внимательно.
" Agora, ouça-me.
Слушай меня внимательно.
'Agora, ouça-me.
Услышав голос, который скажет : "Слушай меня внимательно", я стану ему подчиняться.
"Quando ouvir uma voz que diga,'Agora, ouça-me,'Obedecerei."
Слушай меня внимательно.
Agora, ouça-me. Ouça-me.
Слушай меня внимательно.
Agora, ouça-me.
- Слушай меня внимательно.
- Ouve com atenção!
Слушай меня внимательно, Норман.
Ouve bem, Norman.
Теперь слушай меня внимательно.
Ouve-me bem!
Слушай меня внимательно и следи за логикой.
Ouve-me bem e segue o meu raciocínio...
Кэти, дорогая, слушай меня внимательно.
Kathy, querida. Ouve-me com atenção.
Страйкер, слушай меня внимательно.
Striker, escute-me, e escute-me bem.
- Слушай меня внимательно.
- Preste atenção.
Слушай меня внимательно, Дурмишхан.
Escuta-me com atenção, Durmichkhan.
Слушай меня внимательно.
Ouve, isto é muito importante.
Слушай меня внимательно и ничего не говори.
Ouve com atenção e não digas nada.
Теперь слушай меня внимательно.
Isto é o que eu chamo "o discurso".
Слушай меня внимательно, Бобби Бриггс. Вот что мы с тобой будем делать.
Escuta-me bem, Bobby Briggs, é isto que vamos fazer.
А теперь, Дейл, слушай меня внимательно.
Olha, Dale. Escuta com atenção.
Слушай меня внимательно.
Vais atar-me e amordaçar-me.
Слушай меня внимательно.
Houve com muita atenção.
Джулиан, слушай меня внимательно.
Ouve-me, Julian.
Слушай меня внимательно.
- Com certeza. Ouve bem.
А теперь, Вули, слушай меня. Внимательно слушай.
Escute, Wooley, e escute bem!
А теперь слушайте меня внимательно.
Agora, ouçam bem, vocês.
Слушай меня внимательно, Дайл.
- Agora ouve-me, Dyle.
Теперь слушайте меня внимательно.
Escute-me com cuidado...
"Слушай меня внимательно", я стану подчиняться ему. Вы проснетесь на счет пять.
Despertará quando eu contar até 5.
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaire, minha querida, quero que ouças com atenção.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouve-me com muita atenção.
Слушайте меня, и слушайте внимательно... потому что сегодня я расскажу о вашей грёбанной жизни!
Escutem-me e escutem-me com cuidado, porque hoje vou falar sobre a porra da sua vida.
Теперь слушай меня внимательно!
Agora, ouçam bem!
Слушайте меня внимательно.
Escutem.
Слушайте меня внимательно.
Escuta com muita atenção.
- Хорошо, слушайте меня внимательно.
- Ora, ouça bem.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Escutem os dois.
Руни, у меня мало времени, так что слушай внимательно.
Não tenho o dia todo para conversar.
Слушайте меня внимательно.
Quero que todos escutem o que digo, cuidadosamente.
Теперь, послушай меня, рядовой Куча, и слушай внимательно.
Ouve o que te vou dizer, soldado Pyle... e ouve-me bem.
Эллис, слушайте меня внимательно.
Ellis, ouve o que eu te digo com atenção.
Слушай меня очень внимательно?
Ouve-me com atenção, está bem?
Слушай меня очень внимательно.
Agora, ouve com muita atenção.
Слушай меня очень внимательно.
Quero que me ouça com toda a atenção.
Слушай меня внимательно.
- Ouve.
Слушайте меня внимательно, мы образуем специальную группу, инспектор Чен будет ее возглавлять.
São 500 milhões de dólares de Hong Kong. Ouçam, pessoal!
Слушайте меня внимательно.
Ouça-me bem.
Слушай меня! Слушай очень внимательно.
Ouve com atenção.
Слушай меня очень внимательно.
Ouve-me bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]