English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Собирай манатки

Собирай манатки tradutor Português

39 parallel translation
- Пошли, собирай манатки, идём, Печенюшка.
- Que é, pega nas tuas coisas, vamos docinho.
Собирай манатки.
Põe-te a andar!
Собирай манатки и проваливай.
Pega nas tuas coisas e vai.
Ладно, давай собирай манатки, Володя, и постарайся не наделать шума по пути назад.
Mexa-se, Volodya, e tente não derramar tudo em volta, seu Marxista bastardo.
Собирай манатки.
Arruma as tuas tralhas.
Собирай манатки и вали. Ты уволен!
Pega nas tuas coisas e desanda, estás despedido!
Собирай манатки, и чтобы к утру тебя здесь не было.
Arruma as tuas coisas e sai desta casa de manhã.
Собирай манатки.
Pega nas tuas coisas.
Собирай манатки.
Arruma a trouxa.
Собирай манатки тьl поедешь с нами.
Vamos, recolhe as tuas coisas não temos mais nada a fazer aqui.
Стерлинг собирай манатки. Мы уходим
Sterling, pega nas tuas coisas.
Стерлинг, собирай манатки. Мы уезжаем.
Sterling, pega nas tuas coisas.
Пошли. Собирай манатки. Ты выходишь.
Arruma as coisas, vais bazar!
Собирай манатки и выметайся.
Pega nas tuas coisas e sai.
Собирай манатки.
Faz as malas, meu.
Потому что если есть - собирай манатки и иди в риэлторы.
Porque se estás, podes arrumar a tua pasta
Собирай манатки. Оставь карты доступа.
Tira as tuas coisas e deixa os teus cartões.
Так собирай манатки – и вон из моей квартиры.
Então, tira as tuas porcarias do meu apartamento!
Собирай манатки!
Pega no teu saco.
Так что, Джулианна, собирай манатки.
Giuliana, está na hora de te pores a andar.
Всё, собирай манатки.
Sabes que mais?
А теперь собирай свои манатки и проваливай отсюда! Быстро!
Trata de fazer a trouxa e de te pores a milhas!
Собирай манатки.
Pega na trouxa.
Собирайте манатки! Живо!
Arrumem as vossas merdas!
Беги, собирай манатки.
Vai buscar as tuas coisas, ok?
Собирайте манатки.
Atirem os vossos anzóis.
Быстро собирай свои манатки и валим отсюда, понял?
Pega nas tuas coisas e vamos sair daqui, ok?
Собирай свои манатки, мы уезжаем.
Pega nas tuas coisas. Vamos fazer-nos à estrada.
Собирай свои манатки и вали отсюда.
Arruma as tuas tralhas e sai.
Собирай свои манатки.
Arruma as tuas coisas.
Наведите здесь порядок, собирайте свои манатки и двигайте отсюда, иначе я надеру вам задницу, бездельники!
Ouça aqui, seu merdas, arruma as tuas coisas, limpa esta porcaria e desaparece daqui. Se não, corro contigo ao pontapé, seu vagabundo.
Иди собирай свои манатки.
Vai buscar as tuas coisas.
Так что, если ты всё время должна быть при сыне и не можешь приезжать, то собирай свои манатки, дорогуша, и вали отсюда.
Por isso se tens o teu filho contigo e já não podes vir, pegas nas tuas tralhas e sayonara.
Собирай свои манатки и проваливай.
Junta as tuas merdas e desaparece.
Собирай свои манатки и проваливай.
Apanha a tua merda e vai-te embora.
Собирайте манатки.
Acabou a festa.
Собирай свои манатки и проваливай из моего дома!
Faz as malas e sai da minha casa!
Собирай свои манатки.
Faz as malas.
Собирай свои манатки и проваливай, мне больше нечего тебе сказать.
Faz as malas e põe-te a andar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]