Спасатель tradutor Português
239 parallel translation
"И мы здорово побесимся, пока спасатель не заберет у нас оружие".
E vamos divertir-nos com as armas Ate que o salva - vidas nos tire a municao
Бентик Эксплорер, вызывает Спасатель 1.
Explorer Benthic, Salvor Um a descer. Escuto.
Приём. Вас понял, Спасатель 1.
Entendi, Salvor Um.
Вы могли меня видеть в фильме "Вот идет спасатель"!
Vocês devem-se lembrar de mim dos filmes "Chora linda" e "Ali vem o Polícia Marítimo".
Новый спасатель...
Um nadador-salvador.
Самолет-спасатель!
Um avião de resgate!
Но измученному животному не понадобилось орать, потому что отважный спасатель, защитник слабых, и вообще славный парень, Джорж из джунглей был уже близко.
Mas o agoniado mamífero não precisava de ter gemido, pois o defensor dos inocentes, o protector dos fracos e um tipo em tudo porreiro, o George, estava mais perto do que ele pensava.
Как в тот раз, на пляже, когда спасатель ущипнул меня за попу.
Lutar por uma mulher. É ridículo.
Сегодня я ваш спасатель.
Serei o seu salvador pára-quedista.
Вертолет-спасатель на месте, высаживаю санитаров.
Héli de resgate no local a largar paramédicos.
полностью исписал себя словом "Спасатель".
Encostado às paredes. Vê-se mesmo que é das forças especiais.
- Я спасатель.
- Trabalho em salvados.
Он поисковик-спасатель.
- É da equipe de resgate.
Я - спасатель.
Sou socorrista.
Я не спасатель.
Não ando a salvar almas.
Мэм, я спасатель из Береговой Охраны.
Senhora, sou nadador de resgate da Guarda Costeira.
Спасатель и пострадавший в корзине.
Nadador e sobrevivente na cesta.
Спасатель ударил его в лицо.
O nadador teve que Ihe bater.
Я спасатель из Береговой Охраны.
Sou nadador de resgate da Guarda Costeira.
Спасатель по духу и телу, готов служить делу!
Sou nadador de resgate de alma e nasci para viver na água.
Пошел, пловец-спасатель!
Vamos, nadador de resgate!
Пловец-спасатель должен перед выходом из вертолета... посмотреть вниз... и оценить ситуацию.
Desde a porta do helicóptero, o nadador de resgate... deve olhar para baixo e avaliar... o que realmente tem lá em baixo.
Я пловец-спасатель, я к вам спешу
Nadador de resgate é o que sou
Это чудовищная ответственность, но спасатель не может этого избежать.
É uma decisão terrível... mas todos os nadadores de resgate devem tomá-la.
Я спасатель.
Sou nadador de resgate.
Я спасатель Береговой Охраны.
Sou nadador de resgate da Guarda Costeira.
Я больше не спасатель, Хелен.
Já não sou nadador de resgate, Helen.
Пловец-спасатель готовится к свободному падению.
Preparem descida em queda livre do nadador de resgate.
Спасатель выходит.
Nadador a sair.
Пловец-спасатель, это борт 6034.
Nadador de resgate, 6034.
Я смотрела "Анатомию Джерри", там был один спасатель.
Quando vais saber? Dizem-me esta tarde.
Сэр, "спасатель" встал в круг, ждет ваших указаний.
O helicóptero de resgate aguarda as suas instruções.
"Спасатель" придет.
A ajuda vem a caminho.
"Спасатель" подойти не успеет.
A ajuda não vai chegar a tempo.
А что если она спасатель?
- E se isto for um salvamento?
Так ты не звонишь, потому что ты такой преданный спасатель жизней?
Então não telefonares depois do sexo és tu a ser um salva-vidas dedicado?
Я спасатель года.
Sou a "Defesa do Ano".
У вас есть на неё разрешение? Бамба - обезьяна-спасатель.
Precisamos de falar consigo acerca do macaco.
Спасатель 4-6. Свободно до Альбукерке. Поднимитесь и держитесь высоты 1-7 000.
Lifeguard 46, directo para Albuquerque, suba e mantenha os dezassete mil.
Ну, надеюсь я - спасатель.
Bem, eu espero que seja uma salva-vidas.
Бекстер - спасатель.
O Baxter é um nadador salvador.
Так, ты! Этот корабль - спасатель имущества?
Isto é uma nave de salvamento, certo?
- Спасатель 1-6, у нас есть двое-повторяю двое раненых.
Resgate 1-6, temos dois... eu repito... - Dois baleados.
спасатель : извините, американцы, на этом пляже существует дресс-код.
Desculpem, americanos, há uma regra de roupa nesta praia.
Будто винят его за то, что из него не вышел полноценный спасатель.
É como se o culpassem por não ser o salvador que devia ser.
Это не спасатель, это полицейская собака, и мы подготовлены.
Não é um cão vadio, é um cão polícia e estamos a treinar.
Один из них был спасатель, но другой был просто его другом, или что-то в этом роде.
Um era o salva-vidas, o outro era o amigo, acho.
И спасатель, типа, психанул. Но другой парень был клевым...
O salva-vidas fugiu, mas o outro não.
Теперь она спасатель в Мумбаи!
Ela agora é uma salva-vidas em Mumbai!
Пошлите вертолет-спасатель.
Manda o héli de resgate.
А вы тоже поисковик? Не поисковик, а спасатель.
Você também é do resgate?
спасатели 77
спасать 17
спасать людей 49
спасайся кто может 20
спасай 26
спасайтесь 117
спасай себя 21
спасать жизни 19
спасайся 191
спасаю тебя 28
спасать 17
спасать людей 49
спасайся кто может 20
спасай 26
спасайтесь 117
спасай себя 21
спасать жизни 19
спасайся 191
спасаю тебя 28