Спасая меня tradutor Português
25 parallel translation
Последние из моих верных Джаффа погибли, спасая меня от него.
O último dos meus leais Jaffa morreu ao libertar-me das garras dele.
Ты мог погибнуть, спасая меня.
Podias ter morrido ao tentar salvar-me.
Сколько раз ты был рядом, спасая меня, когда я и не подозревала об этом?
Quantas vezes estavas lá sem que eu soubesse, a salvar-me?
Сколько людей вы убили, спасая меня?
Quantas pessoas mataste, para me resgatar?
Только не говори : "Спасая меня".
- Não digas que é a salvar-me.
спасая меня.
Cait, Ronnie morreu para salvar-me, e eu devia tê-lo salvado.
Спасая меня, ты объявила себя потенциальной угрозой, мишенью, которую надо дискредитировать или уничтожить.
Ao salvar-me, revelaste ser uma inimiga poderosa. Um alvo que eles vão tentar desacreditar ou destruir.
Ронни умер, спасая меня.
O Ronnie morreu a salvar-me, desculpa.
Ну я никогда не наврежу тебе, ты уничтожил половину морского флота, спасая меня,
Nunca te faria mal. Mataste metade da Marinha para me salvar.
Беда убила её, спасая меня.
A Trubel matou-a para me salvar a vida.
Он чуть не умер, спасая меня.
Ele quase morreu a tentar salvar-me.
Он умер, спасая меня.
Morreu a salvar-me a vida.
Ты мог погибнуть, спасая меня.
Podias ter morrido ao tentares salvar-me.
К тому же капрал Вейл слишком скромен, чтобы рассказать, как рисковал своей жизнью, спасая меня.
Senhor, o cabo Vail é muito modesto para admitir isso... Mas ele arriscou sua vida para me salvar.
Ты уже должен мне кучу бабок! И я думаю, что ты и твои богатенькие дружки-чмошники хотите свалить, спасая свои долбаные задницы, и оставить меня с моим грёбаным бананом вместо денег!
Deves-me uma porrada de massa e tu e os cabrões dos ricaços teus amigos preparam-se para seguir cada um a porra das vossas vidinhas deixando-me agarrado à pica!
Ты знаешь, он чуть не умер, спасая меня.
Ele quase morreu só para me salvar.
Мой хороший военный брат учил меня этому Спасая нашу страну.. Он жертвовал собой в сражении с иностранцами
O camarada que me ensinou esta musica morreu na Europa... a lutar pelo seu país.
Кларк каждую минуту, которую ты тратишь на меня - - обедая со мной, споря насчёт красок, споря о том, жениться или не жениться, ты можешь быть там, спасая кого-то.
Clark, cada minuto que passas comigo a jantar, a discutir sobre cores, falar sobre se devemos ou não casar... podias estar lá fora a salvar pessoas.
спасая после чего ты меня подстрелил.
Estava ocupado a salvar-te, e depois tu deste-me um tiro.
Нет, Деймон ты не можешь спасти меня, не спасая их.
Não, Damon. Não me podes salvar sem os salvar a eles.
Уилл умер, спасая Джемму от меня.
O Will morreu a salvar a Jemma... De mim.
У меня была причина ожидать тёплого приёма. Я ведь чуть не погиб, спасая этот город.
Bem, tinha todos os motivos para esperar uma receção calorosa, visto que quase morri a salvar esta cidade.
Она говорит ты был великим вождем, и умер защищая меня, спасая мой глаз.
Ela diz que foste um grande líder que morreu a proteger-me. Salvaste um dos meus olhos.
Уилл умер, спасая Джемму... от меня.
O Will morreu a salvar a Jemma. De mim.
Уилл умер, спасая меня.
- Ou algo mais que eu pudesse ter feito. - O Will morreu a salvar-me.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107