Срочное сообщение tradutor Português
90 parallel translation
Срочное сообщение от Его Императорского Величества.
Uma mensagem urgente de Vossa Majestade Imperial.
Срочное сообщение от прессы.
Isto é um emergência jornalistica.
Срочное сообщение посольства : неожиданная болезнь Её Королевского Высочества принцессы Анны.
Um comunicado especial da Embaixada comunica a súbita doença de Sua Alteza, a Princesa Ann.
Алло, счастливчик. Срочное сообщение.
Lucky, mensagem urgente.
- Срочное сообщение, сэр.
- Uma mensagem de prioridade.
Брейкер один-девять, срочное сообщение. Это Полуночник.
Canal 19, Aqui, correio da meia-noite.
У меня для вас срочное сообщение от Лорда Шлема.
Mensagem urgente do Lorde Viseira.
- Да? Вам срочное сообщение.
- Sr. Poirot, há uma mensagem urgente!
У меня срочное сообщение от Хоука. - Вы играете в гольф, агент Купер?
Tenho uma mensagem urgente do Hawk.
Срочное сообщение.
Tenho uma emergência.
Мы получили срочное сообщение, адресованное вам.
Há uma comunicação urgente para si de Gul Dukat.
Командор, срочное сообщение от генерала Неттера.
Comandante, tem uma transmissão de emergência do General Netter.
Особо срочное сообщение. "
Assunto de máxima urgência. "
Коммандер, срочное сообщение с Дип Спейс 9.
Comandante, recebi um sinal de emergência.
Бенджамин, тут срочное сообщение от баджорского Временного правительства.
Tem uma mensagem prioritária do governo provisório de Bajoran.
У меня срочное сообщение для тупого Сэмми Паркера.
Tenho um recado urgente para o estúpido do Sammy Parker.
Срочное сообщение СNN.
Aqui CNN com um comunicado especial.
Генерал Марток, получено срочное сообщение для вас от клингонского Верховного Совета.
General Martok, tem uma mensagem prioritária para si do Conselho Superior Klingon.
Капитан! Срочное сообщение от генерала!
Notícias urgentes do general.
У нас срочное сообщение.
Temos uma notícia de última hora.
Срочное сообщение с торгового корабля "Хантер-Гратцнер"...
Isto é uma mensagem de emergência da nave mercante Hunter Gratzner...
Капитан. Седьмая сказала мне, что у вас срочное сообщение.
Capitã... 7 me disse que sua mensagem era urgente.
Сэр, меня зовут Джек Раен, у меня срочное сообщение для директора.
- Falar com o senhor. Tenho uma mensagem do Director Cabot para enviar pela linha confidencial.
Мы только что получили срочное сообщение от генерала Хэммонда.
Diz. Recebemos uma mensagem urgente do General Hammond.
У нас есть срочное сообщение для высшего командования.
Mensagem urgente para o alto comando.
Это срочное сообщение от командования Звездных врат, которое мы должны передать на Атлантис.
Mensagem urgente do Comando Stargate a ser retransmitida à Atlantis.
Это срочное сообщение для Дэниела Данна, касающееся невыплаченного кредита
É uma mensagem urgente para o Sr. Daniel Dunn... em relação ao seu fantástico saldo, por favor telefo...
Срочное сообщение.
Novidades!
Срочное сообщение.
A todas as unidades :
Срочное сообщение из Катбека, штат Монтана.
São notícias recentes desde Cutback, Montana.
Срочное сообщение от папы.
Uma mensagem urgente do Papa.
Это срочное сообщение от сенатора Амидалы с Родии.
Esta é uma mensagem prioritária da Senadora Amidala em Rodia.
Репортер : Срочное сообщение.
Notícia de última hora.
Мы прерываем нашу трансляцию, чтобы передать срочное сообщение.
Interrompemos esta emissão para vos dar uma notícia especial.
СРОЧНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТ : ОТДЕЛ 17 КОМУ :
MENSAGEM URGENTE
У Вас срочное сообщение от Маленькой Лисы.
- Tens um e-mail de LittleFox.
У меня срочное сообщение для Финна МакМиссла.
Tenho uma breve mensagem para o Agente Finn McMissile.
Что за срочное сообщение?
Qual é a emergência?
Срочное сообщение для мистера Ревира.
Mensagem urgente para o Sr. Revere.
И срочное сообщение.
"Notícias de último minuto."
Нет. Но я же получил от тебя срочное сообщение.
- Sim, recebi um de ti.
Здесь срочное сообщение для редактора.
Há uma mensagem urgente para o editor aqui.
Иранский отдел передал срочное сообщение про пропавшего спонсора террористов. Энни, я хочу, чтобы ты этим занялась.
A Agência da Pérsia está à procura de um terrorista.
Доктор Хартман, для вас срочное сообщение.
Dr. Hartman, acabou de receber esta mensagem urgente.
Как я и сказал, у меня срочное сообщение для Квина.
Como disse, tenho uma mensagem urgente para o Quinn.
Срочное сообщение от BNC
Notícias de última hora da BNC.
Мы только что получили срочное сообщение.
Neste preciso momento, estamos a receber os últimos detalhes da situação.
Срочное сообщение полковнику Робинсону!
Mensagem urgente para o Coronel Robinson.
Мы получили срочное сообщение :
A sério, é mesmo o Djibril Cissé!
Получили срочное сообщение.
- Tenho uma mensagem urgente.
Оттуда с вестью... спой. Срочное сообщение : " Войска Рима атаковали вольский город Кориолы.
Os homens de Coríolos em luta se acham já... com Lárcio e Márcio.