Сообщение получено tradutor Português
69 parallel translation
Сообщение получено.
Mensagem recebida.
Подтверждаю... сообщение получено.
Confirmo... recebi a mensagem.
Сообщение получено в 2110 году.
A mensagem foi recebida no ano de 2110.
Группа ЗВ-1 подтвердила, что наше сообщение получено?
Está confirmado que a nossa mensagem chegou à SG-1?
- тогда да, сообщение получено.
- então sim, recebi a mensagem.
Сообщение получено.
- Mensagem recebida.
Его сообщение получено.
Mensagem entregue.
Последнее сообщение получено сегодня в 20 : 47.
Última mensagem recebida hoje às 20 : 47. Helen, é a Padma.
Сообщение получено.
Entendi a mensagem.
Твое сообщение получено.
O que disseste foi registado.
Сообщение получено. И одновременно послано.
E dada em simultâneo.
"Американская семейка" - 22-я серия 5-го сезона - "Сообщение получено"
* DiogoFer * Modern Family S05E22 - "Message Received"
Все верно. Сообщение получено.
Mensagem recebida.
Сообщение получено.
TENS A NOSSA ATENÇÃO.
Сообщение получено. 10-4.
Mensagem recebida. 10-4.
Г-н Президент, полагаю, можно сказать, что "сообщение получено".
Sr. Presidente, acho que podemos aceitar isto como "mensagem recebida."
Сообщение получено.
Transmissão recebida.
" Получено сообщение, что Фред погиб... в автокатастрофе в Форт-Рейли, Канзас.
"Recebi notícia jovem Fred morto... " num acidente de jipe, Fort Riley, Kansas.
Я имею в виду... Либо сообщение было получено...
Quero dizer... ou ele recebeu a mensagem...
Получено еще одно сообщение.
lnterceptámos outra mensagem.
Только что получено экстренное сообщение с Малабарского фронта.
Acabamos de receber uma notícia do fronte de Malabar.
ќт этого информатора нами получено сообщение, что крупный груз канадского виски прибыл в " икаго.
Esse informante nos deu a dica de que um grande carregamento de uísque canadense chegou a Chicago.
Только что получено сообщение о погоне в пустыне.
Temos notícia de uma perseguição a alta velocidade no deserto.
У вас одно сообщение, получено в 20 : 06. Привет, Джеки.
Tem uma mensagem nova recebida ás 8 horas e 6 minutos da noite.
Генерал Марток, получено срочное сообщение для вас от клингонского Верховного Совета.
General Martok, tem uma mensagem prioritária para si do Conselho Superior Klingon.
Получено сообщение об убийстве.
Houve uma denúncia de um homicídio.
Сообщение получено.
- Pacote recebido.
Получено сообщение от Лэнгли.
Recebi notícias do Langley.
Только что получено сообщение о заложенной бомбе.
... e todas as pessoas são evacuadas...
Только что получено сообщение, что президент Рузвельт скончался.
A associação de imprensa acabou de anunciar a morte do Presidente Roosevelt.
Получено сообщение. Взаимно
Eu também!
Получено сообщение от двух мужчин, о ругани на 50 этаже
Tenho um relatório de dois homens a discutirem no 50º andar.
Окей, сообщение получено.
Já entendi a ideia.
Получено сообщение об угрозе взрыва от антивоенной группировки.
Receberam uma ameaça de bomba de um grupo anti-guerra.
Получено сообщение, что там Кросвайт с пистолетом. - Мы должны обезопасить периметр и вступить с ним в контакт. У него заложники.
Informaram que o Crosswhite está lá dentro com uma arma.
Получено сообщение о нарушении порядка...
Fomos informados de uma ocorrên...
Диспетчер подтверждает прибытие криминалистов на стоянку трейлеров откуда получено сообщение об обнаружении мертвого тела. Несколько минут назад обрушился торнадо ДИСПЕТЧЕР :
O tornado tocou o solo poucos minutos atrás...
Получено сообщение об уроне. "Элдридж" упал на атомную электростанцию в Англии.
Estão a chegar notícias de danos. O Eldridge acaba... De fazer explodir uma central nuclear em Inglaterra.
Сообщение получено.
Estava a ligar para dizer que percebi a mensagem.
На телефон получено только одно сообщение.
O telemóvel só recebeu uma mensagem.
Сообщение было получено 45 минут назад. Я еду.
A mensagem foi recebida há 45 minutos.
сообщение было получено чётко и ясно...
alto e bom som.
Получено сообщение из Афганистана.
Acabei de ter notícias do Afeganistão.
Получено сообщение из штаба.
Acabei de receber uma mensagem da Sede.
Адмирал, получено сообщение.
Almirante, recebemos um relatório dos serviços de informação.
Получено сообщение из неопределенного источника.
Recebemos uma transmissão de uma fonte desconhecida.
Только что было получено инопланетное сообщение от "мисс Марпл".
Acabámos de receber uma transmissão da mulher alienígena do JR.
ПОЛУЧЕНО СООБЩЕНИЕ ВИНСЕНТА КАПУРА
MENSAGEM DE VINCENT KAPOOR RECEBIDA
Сообщение номер один : получено в 17 : 40...
Primeira mensagem. Recebida às 17h40...
Если кто-то услышал, что память переполнена, 3 ноября, значит, как минимум одно сообщение было удалено до того, как было получено сообщение в отчёте сверху.
Se alguém ouviu a gravação de caixa cheia a três de novembro, pelo menos uma ou mais mensagens tiveram de ter sido apagadas antes de a mensagem no topo do documento ter sido recebida.
Адмирал, получено сообщение со Скарифа.
Almirante, estamos a receber uma transmissão de Scarif.
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщений нет 19
сообщил 44
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщений нет 19
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщаю 49
сообщается 27
сообщник 44
сообщите мне 158
сообщи им 21
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщаю 49
сообщается 27
сообщник 44
сообщите мне 158
сообщи им 21
сообщники 19
сообщества 27
сообщите ему 17
сообщишь 18
сообщает 38
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26
сообщества 27
сообщите ему 17
сообщишь 18
сообщает 38
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26