English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Стрелка

Стрелка tradutor Português

683 parallel translation
Даже если он придет под видом священника, бедняка или нищего, что сможет скрыть лучшего стрелка в Англии?
Seja padre, mendigo, cavaleiro ou romeiro que disfarce poderá ocultar o maior arqueiro?
Одна стрелка встретила другую.
Um ponteiro encontrou o outro.
И вот тогда у меня появилась репутация самого меткого стрелка в батальоне!
Meu alvo é baixado. A bandeira sobe. Eu tinha acertado cinco vezes na mosca!
Для такого стрелка, как ты, это плёвое депо.
Um homem com o teu olho nem precisa de mira telescópica.
Пока стрелка станет на двенадцать.
Estou à espera que o ponteiro dos segundos chegue ao 12.
Не видел стрелка, который бы дожил до 35 лет.
Ainda não vi um pistoleiro tão duro... que vivesse até fazer 35 anos.
Стрелка ровная?
As costuras estão direitas?
Стрелка должна держаться на 80-ти.
VOLTIOS CA Que essa agulha não baixe a menos de 80. Essa daí.
Бесстыдная часовая стрелка средь бела дня легла поперек всего циферблата. По-видимому.
- Boa tarde, gentil senhora.
- Как зовут нового стрелка?
É...
Пять лет назад я знал одного стрелка.
Conheci um exímio atirador há uns 4 ou 5 anos.
Настоящего полицейского, лучшего стрелка в органах.
Um grande polícia. Um dos melhores atiradores das forças policiais.
Так я вступил в свой период стрелка.
Iniciei, então, o meu período de pistoleiro,
Во время своего "периода стрелка" я был ужасным лжецом.
Durante o meu período de pistoleiro, fui um grande mentiroso,
- Нет ничего в мире бесполезнее стрелка, который не может убивать людей!
- Não há nada mais inútil do que um pistoleiro que não consegue matar pessoas.
И так, мы говорили о том чтобы нанять стрелка.
Bom, estávamos a falar em contratar um pistoleiro.
Там ещё одного стрелка.
Talvez um homem com uma espingarda.
А ты? Хочешь избавится от стрелка?
Não me lembro de nenhum.
Но мы будем искать этого стрелка, пока не найдём его.
Mas até encontrarmos um atalho, mantemo-nos ocupados.
Ведж, я потерял стрелка.
Perdi o meu artilheiro.
По-крайней мере они постарались бы уничтожить того стрелка.
Teriam tentado matar este atirador, pelo menos.
Займите место стрелка, мистер Чехов.
Para a consola das armas, Sr. Chekov.
Вот дерьмо, у меня стрелка с Биффом Уилкоксом в 10.
Merda!
Когда стрелка показывает на эту букву, значит, бензин закончился.
Quando o ponteiro chega ao E, significa "Vazio". Sem combustível.
У знаете удивительную историю семьи Тэнненов... начиная с его прадеда Буфорда Тэннена по прозвищу "Бешеный Пес"... лучшего стрелка Дикого Запада.
Conheça a fantástica história da família Tannen, que começa com o seu avô Buford "Cão Louco" Tannen, o pistoleiro mais rápido do Oeste.
ћы должны набрать 140 километров в час до того, как стрелка зайдет за 2 000.
Espero que atinjamos os 140 quilómetros por hora antes da agulha passar muito dos 2.000.
Движение, стабильность И стрелка.
Pronto. Movimento, estabilidade e uma seta.
Нам нужно три стрелка и три позиции. Офисный центр и прицельная винтовка.
Bastam três homens em três locais diferentes, dum prédio de escritórios, duma espingarda...
Три стрелка. Клэй Шоу и Дэвид Ферри месяцами обсуждали перекрестный огонь Они перекрыли всю площадь, каждый ее сантиметр.
Dez a doze homens, três grupos, três atiradores, o triângulo de fogo discutido 2 meses antes por Shaw e Ferrie.
Там есть секундная стрелка?
Tem ponteiro dos segundos?
Келловей, помощник стрелка, второй класс, 44-46.
Calaway, artilheiro com duas comissões, em 44 e 46.
Оттесним толпу и возьмём стрелка.
Se o isolarmos, conseguimos apanhá-lo.
- Мафиозная стрелка.
- Reunião da Máfia.
Остаются только два стрелка, попавшие в центр мишени!
Os dois arqueiros que acertaram no centro podem ficar!
Майор, охраняйте ваш драгоценный ящик и стрелка Харпера.
Major, vou deixá-lo a proteger o seu cofre precioso e o atirador Harper.
Я купил их в Таиланде. Вторая стрелка не работает, как видите.
O segundo ponteiro não roda.
Мы слышали от испанца, охранника с квартиры маркиза, что он видел британского офицера-стрелка с прямой саблей, он выходил в три часа ночи.
Ouvimos do guarda espanhol do alojamento do Marquês que viu um oficial inglês com uma espada a sair de lá às três da manhã. Pode explicar isso?
Позвольте умереть в моем мундире стрелка, сэр?
Permissão para morrer na minha farda de Atirador, sr?
Работает как щит для стрелка на крыше.
Funciona como um escudo se disparam de cima.
Ты думаешь, крутящаяся стрелка укaзывaла на него?
Achas que era para ele que a seta giratória apontava?
Крутящаяся стрелка.
A seta giratória.
Эй, общественное содействие. Стрелка Макгевена не видела?
Menina Relações Públicas, viu o Shooter McGavin?
- Успокойся, забудь про стрелка.
Esqueça o Shooter.
Я тебе вот что скажу. Сейчас настало время стрелка.
Este torneio é do Shooter!
Новый турнир в Далласе... И новая победе стрелка Макгевена.
Mais um torneio em Dallas e Shooter vence de novo.
Боже мой, первый раз он не смог послать мяч дальше стрелка Макгевена.
É a primeira vez que não consegue ultrapassar Shooter.
Мяч стрелка улетает в толпу зрителей, в то время как мяч счастливчика Гилмора находит около телемачты...
A bola de Shooter está nos arbustos.
Ты убил Финна, лучшего стрелка Дойла.
Bem, mataste o Finn. Era o melhor homem do Doyle.
Когда маленькая стрелка окажется между 4 и 5, время будет полпятого. - Прости меня.
O ponteiro pequeno entre as 4 e as 5, são 4.30.
Когда большая стрелка будет здесь, а маленькая стрелка будет здесь,
Quanto o ponteiro grande chegar ali, e o pequeno chegar ali,
- Правда? - На брюках сохраняется идеальная стрелка потому что ты их не надеваешь до самого выступления.
Conservamos o vinco perfeito não nos sentando nelas antes da actuação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]