Сядь на место tradutor Português
94 parallel translation
Сядь на место.
Vá para o seu lugar.
Вынь занозу из задницы и сядь на место!
Faz-me um favor senta-te e come descansado.
Сядь на место.
- Fica sentado.
Сядь на место, скунс.
Sente-se, fedorento.
Сядь на место!
Sente-se!
Барт Симпсон, сядь на место!
Bart Simpson, senta-te!
Сейчас же выключи и сядь на место.
- Largue isso e sente-se.
Сядь на место, толстяк.
Vá se sentar, palhaço.
Сядь на место.
Que estás a fazer? Senta-te.
Сядь на место!
Volta aqui!
Сядь на место.
Senta-te.
- Заткнись и сядь на место!
- Cala-te e senta-te.
- Сядь на место!
- Se sente!
Сядь на место, мы побеждаем.
Senta-te, estamos a ganhar.
Сэм, пожалуйста, сядь на место.
Por favor, fique sentado.
А теперь сядь на место.
Agora, senta o teu rabo já.
- Сядь на место.
- Chega-te para trás.
Сядь на место.
Anda aqui para trás!
Нет! Нет! Сядь на место.
Volta para o teu lugar, não toques nele.
Сядь на место! Тоже мне...
Senta-te novamente!
- Сядь на место!
- Sente-se!
Сядь на место, старый сукин сын!
Agora, sente-se, seu velho filho da mãe!
Прошу тебя, сядь на место.
Estou a pedir-te que te sentes.
– Сядь на место! – Меня оглушили.
Senta-te!
- Гордон, сядь на место.
- Senta-te.
Кимбер, сядь на место!
Kimber, senta-te.
- Сядь на место!
- Senta-te!
- Что ты делаешь? - Сядь на место!
O que estás a fazer?
- Эй, сядь на место.
- Senta-te.
А ну сядь на место!
Vá lá, senta-te.
Ками, сядь на место!
Cami, senta-te!
Сядь на место!
- Alaric, para! - Senta-te!
Заткнись и сядь на место.
- Cale a boca e fique sentado.
Сядь на место!
Precisa de se sentar.
Тебе чего? Сядь на место.
Senta-te aí.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
Vá procurar o lugar mais frio desse arroio e sente-se nele.
Сядь на место, шлюха.
Senta-te, cabra!
Просто сядь блядь на место.
Senta-me esse cu!
- Да сядь ты на место.
- Senta-te, meu.
Найди лучше хорошее место, сядь и смотри на горы.
Senta-te nalgum lugar e contempla as montanhas.
Сядь на другое место.
Não pode ir para outro sítio.
Сядь на мое место, и всё.
Sente-se no lugar onde era suposto eu sentar-me
Сядь на свое место.
Vai para o teu lugar.
Сядь на рабочее место, пожалуйста.
Vais para a tua secretária, por favor?
Сядь на своё место, малыш.
Vá para o seu lugar, amigo.
- Сядь на место.
- Sente-se.
Сядь обратно на место!
Volta para o teu lugar.
Сядь на своё место!
Lila, querida, vai para a tua cadeira.
Джемма, сядь на свое место немедленно.
Jemma, volta para o teu lugar agora.
А ну-ка сядь! Мы доставим тебя на место.
Volte aqui, não pode saltar assim!
Просто сядь, блять, на место!
Senta-te!
на место 82
на место преступления 27
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
на место преступления 27
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
место рождения 42
место действия 30
местонахождение 26
сядь и заткнись 32
сядь сюда 50
сядь рядом 24
сядь со мной 17
сядь там 25
сядь уже 19
сядь прямо 45
место действия 30
местонахождение 26
сядь и заткнись 32
сядь сюда 50
сядь рядом 24
сядь со мной 17
сядь там 25
сядь уже 19
сядь прямо 45