Так рад тебя видеть tradutor Português
154 parallel translation
Я так рад тебя видеть, Супер Тарзан!
Que prazer voltar a ver-te.
Мой агент сказал мне, что ты здесь, поэтому я приехал. Я так рад тебя видеть.
Nos Concertos Parisienses disseram-me que estavas aqui e vim.
Я так рад тебя видеть.
Estou tão contente por te ver!
Я так рад тебя видеть!
Que prazer em ver-te!
Я так рад тебя видеть.
É bom ver-te. Ray, olha quem chegou.
Я так рад тебя видеть.
Ouvi dizer que estava cá. É tão bom vê-lo.
Я так рад тебя видеть.
Fico tão feliz por vê-lo.
Я так рад тебя видеть.
Que bom ver-te, filho.
Нерис, я так рад тебя видеть.
Nerys. Estou tão contente por te ver.
Я так рад тебя видеть.
Estou tão contente por te ver.
- Я так рад тебя видеть, Нерис.
- É bom ver-te Nerys.
Милая, я так рад тебя видеть.
Querida, estou contente por te ver.
- Я так рад тебя видеть, Грейси!
- Que bom ver-te, Gracie!
Я так рад тебя видеть. Никогда бы не подумал, что так рад буду увидеть твоё уродливое лицо.
Nunca pensei ficar tão feliz por ver essa cara feia.
Я так рад тебя видеть.
É mesmo bom voltar a ver-te.
- Брэд, я так рад тебя видеть.
- Brad, gosto em vê-lo. - A si também. Já deste a entrada para a Harley?
Я так рад тебя видеть, Лоис.
Lois, estou feliz por te ver.
О, Боже! Фрай, я так рад тебя видеть.
Que bom ver-te, Fry.
Я так рад тебя видеть.
Meu Deus, é mesmo um prazer ver-te.
Я так рад тебя видеть.
Foi um prazer conhecê-lo.
- Я так рад тебя видеть.
- Olá, Sam.
- О, дорогая, я так рад тебя видеть.
- Oh, querido, é bom ver você.
Я был так рад тебя видеть.
Gostei de te ver.
Отлично. Я так рад тебя видеть. Отлично выглядишь.
Gostei de te ver, estás com bom aspecto.
Я был так рад тебя видеть...
Estou tão feliz por nos encontrarmos.
- Дэвид, я так рад тебя видеть.
- Que prazer tornar a ver-te.
Я так рад тебя видеть.
É incrível ver-te aqui!
Блин, я так рад тебя видеть. Я...
Ainda bem que te vejo.
Я так рад тебя видеть.
- Sabes porque estou aqui?
Я так рад тебя видеть!
Adoro estar aqui! É tão bom ver-te, meu!
Дружище, так рад тебя видеть!
Que prazer que é ver-te!
Хорошо, я так рад тебя видеть.
Que prazer em ver-te!
Я так рад тебя видеть.
É bom ver-te.
Я так рад тебя видеть
Estou memso feliz em te ver.
Я так рад тебя видеть.
Estou mesmo contente de te ver.
Я так рад тебя видеть.
É tão bom ver-te.
( смеётся ) Так рад тебя видеть!
É bom ver-te.
Так рад тебя видеть.
Que bom ver-te.
Ты посмотри на себя! Я так рад тебя видеть.
Olha para ti!
- Я так рад видеть тебя!
- É bom ver-te.
Я так рад тебя снова видеть.
È tão bom voltar a ver-te.
Эгнес, я так рад видеть тебя.
- Agnes! Que bom vê-la.
Просто я был так рад видеть тебя.
- Fiquei muito feliz por te ver.
Я так рад видеть тебя.
Que bom ver-te.
Рад тебя видеть, Джон. Так, теперь очередь Герды.
Tão bem como se poderia esperar...
Я так рад тебя видеть! Как здорово!
- Não pai!
Господи, я так рад видеть тебя, крошка.
Deus, é tão bom ver-te, fofinha.
Так рад видеть тебя в Хёрсте.
Estou tão contente por teres vindo para Hearst.
- Я так рад видеть тебя. Поверить не могу, что ты здесь.
- Não acredito que estás aqui.
Я так рад видеть тебя!
Estou tão feliz por ver-te.
Эмбер. Я так рад видеть тебя.
Ainda bem que vieste.
так рада 79
так рад 69
так рада тебя видеть 41
рад тебя видеть 1639
так ребята 25
так рано 89
так расскажи мне 58
так романтично 59
так расскажи 27
так рад 69
так рада тебя видеть 41
рад тебя видеть 1639
так ребята 25
так рано 89
так расскажи мне 58
так романтично 59
так расскажи 27