English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Так расскажи мне

Так расскажи мне tradutor Português

138 parallel translation
Ну так расскажи мне о нём.
Conta-me, como é que ele é?
Так расскажи мне.
Se me dissesses, saberia.
Так расскажи мне о Джейн Эйр.
Fala-me desta Jane Eyre.
- Так расскажи мне, как прошла беседа?
- Conta como foi o discurso. - Foi óptimo.
Так расскажи мне, что случилось с Гарри Капуто?
- Conte-me o que lhe aconteceu.
Так расскажи мне об этой реальной жизни.
Fala-me mais da vida real.
- Ну так расскажи мне!
- Que caralho deveria saber?
Так расскажи мне, я был, что-то вроде "номер один" в своём классе в медицинской школе?
Por isso, diga-me, eu era, tipo, o melhor da minha turma na faculdade de medicina?
Так расскажи мне, что ирландский уёбок вроде тебя делает в мусарне?
O que faz um irlandês riquinho na polícia?
Так расскажи мне об Интерне-потаскушке.
Fala-me da miúda vadia.
Ну так расскажи мне о Дэнни.
Fala-me do Denny.
Так расскажи мне о Виктории.
Fala-me da Victoria.
Так расскажи мне про себя
Fala-me de ti.
Так расскажи мне, что на самом деле произошло между тобой и тем ударным парнем?
O que aconteceu exactamente entre ti e o rapaz da franja?
Так расскажи мне Леон, как ты повредил свои руки?
Diga-me, Leon, como é que se aleijou nas mãos?
Ну так расскажи мне.
Fala-me disso.
- Так расскажи мне о нем.
Ele é o meu melhor amigo. Fala-me dele. É um amante de belas-artes brilhante.
Да. Так расскажи мне, как ты убил Донована Хобара...
Ela gostava que dissesse a verdade, não era, George?
Ну так расскажи мне... что тебе нравится больше?
Então, diz-me... qual é a tua parte preferida?
Так расскажи мне, что происходит.
Diga-me o que se está a passar.
Так расскажи мне, что ты сделал такого ужасного.
Então, diz-me o que fizeste de tão terrível.
Так, а теперь расскажи мне, что с тобой случилось
Agora me dirás o que se passa?
Расскажи мне о золоте. Так, значит, в ведре.
Está no balde certo?
- Так расскажи мне о нём.
Então fala-me dele.
Слышала. Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Ouvi, mas diz lá outra vez, porque é tão romântico.
Расскажи мне побольше об этом вашем лейтенанте, которая так много знает о голо-эмиттерах.
Conta-me mais a respeito desta Tenente dela, a que sabe muito de holoemissores.
Так, ладно расскажи мне, что тебе сказал Симмонс.
Pronto. Diz-me tudo o que disseste ao Simmons.
Если не рассказываешь мне... расскажи ФБР, вот так.
Se não me dizes a mim, podes dizer ao FBI.
Расскажи мне об этом так называемом изнасиловании.
Conta-me mais sobre a alegada violação.
Так, Эван, расскажи мне об этой машине.
Sim, Evan.
Так что, хм, просто расскажи мне, в чем проблема грязная, грубая проблема.
Estou aqui para ajudar. Portanto conta-me o problema sob o problema porco e ordinário.
Так что выбирай. Расскажи мне, расскажу всем.
Fala, ou eu conto tudo.
Так что лучше расскажи мне все.
Por isso é melhor começares a falar.
- Хорошо, расскажи мне почему, так относишься к доктору Торрес?
Então conta-me. Porque estás tão zangado com a Dra. Torres?
Ну так расскажи мне о собеседовании.
Conta-me da entrevista.
Так... расскажи мне о Дэне?
Então... fala-me do Dan.
Расскажи мне обо всём, так я не буду ревновать.
Conta-me os pormenores todos para eu ter inveja.
Так расскажи мне об этом.
Então conta-me.
- Так расскажи мне.
- Bom, diz-me.
Расскажи мне что не так.
Conta-me o que se passa.
Расскажи мне о своей семье, я ведь так мало о тебе знаю.
Conta-me algo sobre a tua família.
Так что... расскажи-ка мне все о вашем маленьком бизнесе, начиная с сотрудников.
Portanto, fale-me do seu pequeno negócio. Comece pelos seus colegas de trabalho.
Так что соберись и расскажи мне всю правду. Я не отпущу тебя, пока не разъяснишь. Усекла?
Então, decide-te e diz a verdade, não te deixo ir até que esclareças tudo.
Расскажи мне, как ему это удалось, и как нам сделать так, чтобы это не удалось ему снова.
Diz-me como ele fez isto e como podemos impedi-lo de o voltar a fazer.
- Так, Кесси, расскажи мне о деньгах.
Então, Cassie, fale-me do dinheiro.
Так, Элизабет, расскажи мне, что именно случилось.
Muito bem, Elisabeth. Relata-me exactamente o que aconteceu.
Расскажи мне то немногое, что ты знаешь о своём отце, потому что это важно, даже если ты так не считаешь.
Fala-me do pouco que sabes sobre o teu pai. É importante, quer saibas quer não.
Так что если есть любое другое объяснение, пожалуйста, расскажи мне.
Por isso, se há mais alguma explicação para isto, por favor diz-me qual é.
- Ну так, расскажи мне об Зиве. - Зива - это Зива.
Então, fale-me da Ziva.
Расскажи мне, что случилось. Тебе явно... явно меньше 18, так что все хорошо.
Tu nem deves ter... nem deves ter 18 anos.
Так, просто смотри прямо в камеру и расскажи мне, где ты видишь себя через 10 лет
Olha mesmo para a câmara e diz-me onde te vês daqui a 10 anos. Harper?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]