English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Так ты утверждаешь

Так ты утверждаешь tradutor Português

22 parallel translation
Это все ложь. Так ты утверждаешь, что не был там с ней?
- Não estiveste lá com ela?
Так ты утверждаешь, что он это подстроил, - чтобы получить деньги по страховке?
Então estás a dizer que ele tramou isto tudo para reivindicar uma... indemnização do seguro?
Так ты утверждаешь, что секс может решить все ваши проблемы с Кейт? - Правда?
A sério?
Так ты утверждаешь, что именно копы предупредили Нейта и Кенни?
Então, estás a dizer-me que foi a Polícia que avisou o Nate e o Kenny?
Так ты утверждаешь, что эта пепельница, которая пролежала в нашей квартире больше полутора лет, не только краденная, но так же и очень дорогая?
Estás a dizer que o cinzeiro, que está aqui há mais de ano e meio, não só foi roubado como também é caríssimo?
Так ты утверждаешь, что он направился в Стонхейвен, и что потом?
Está a dizer que ele foi até Stonehaven, para fazer o quê? Não sabemos.
Так ты утверждаешь, что Метатрон тебя, якобы, подставил, послал от твоего имени ангелов-камикадзе, а себя выставил жертвой.
Certo, estás a dizer-me que o Metatron te enganou, que criou aqueles bombistas suicidas para o fazerem parecer como uma vitima.
А, так ты утверждаешь, что я тут ничего не делаю.
Está a dizer que não faço nada?
- Так ты утверждаешь... что за коммандером Уилсоном шпионили?
Então o que estás a dizer... é que o Comandante Wilson estava a ser espiado?
Так ты утверждаешь, что не влюбился в нее?
Estás a dizer que não gostas dela?
Так ты утверждаешь, что не знал, что она русская шпионка?
Então, está-me a dizer que... não sabia que ela era uma espiã russa?
М : Так ты утверждаешь, что через 20 лет я буду работать со своей дочерью?
Então daqui a 20 anos trabalharei com a minha filha?
Ты утверждаешь, что Эрис украла Книгу- - так укради её назад.
Alegas que foi Eris quem roubou o Livro. Rouba-o de volta.
Если все действительно так серьезно, как ты утверждаешь, то это приведет к многочисленным арестам.
Se isto for tão grande como dizes, poderá conduzir a dezenas de detenções.
Так значит ты утверждаешь, что все Локвуды - оборотни?
Portanto, estás a dizer que todos os Lockwood são lobisomens?
— Ты злишься, и утверждаешь, что это моя вина, но это не так!
Está zangada e diz que a culpa é minha e não é.
О, так что, ты утверждаешь, что верность - одна из твоих сильных сторон?
O que estás a insinuar, que a fidelidade é um dos teus pontos fortes?
Так ты утверждаешь, что не готовил метамфетамин?
Estás a dizer que não fazias meth?
И так, ты утверждаешь, что наш отец, столкнувшись с постоянным исчезновением, решил провести свое оставшееся время, досаждая нам.
Então, o nosso pai será permanentemente extinto, e, decidiu passar o tempo que lhe resta a atormentar-nos.
Если ты так сильно любишь свою личную жизнь, как утверждаешь, то будь добра уважать нашу.
Se gostas da tua privacidade tanto quanto dizes, então, por favor, respeita a nossa.
И если ты действительно так хорош, как утверждаешь, тогдаможешь встать в очередь, как все, и доказать это.
Se você é tão bom como diz que é, então pode esperar na fila e prová-lo, como todo os outros.
Так что, ты утверждаешь, что Дэнни Бонс - лжец?
Então... estás a dizer-me que o Danny Bones é um mentiroso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]