Там было сказано tradutor Português
36 parallel translation
Однако это то, что там было сказано.
Contudo, era o que dizia.
Ты понял хоть слово из того, что там было сказано?
Percebeste alguma palavra do que foi dito?
Бог написал книгу твоей жизни, и там было сказано :
Deus escreveu um livro sobre a vossa vida e Ele escreveu :
Также там было сказано, что это прямо перед моими глазами.
Também disse que estava defronte dos meus olhos.
Когда вы пришли, чтобы вручить мне письмо, там было сказано, что я должна убраться до 5 утра 5 ноября.
Quando me veio entregar uma carta, a que dizia que eu tinha até às 05.00h de 5 de Novembro para arrumar tudo.
Там было сказано : "Фернандо быстрее чем ты."
"Fernando é mais rápido do que você..."
Там было сказано, что я подозреваемая по делу об ограблениях.
Eles têm dito que eu sou uma pessoa de conivente nesses assaltos.
И там было сказано..
E dizia...
Там было сказано : "Ожидайте неожиданного", и оно было датировано 1973 годом, как раз год, когда ваш конкурент получил место в Общественном совете.
E dizia : "Espera o inesperado", e a publicação era de 1973, acontece que foi o ano queo seu oponente ganhou o seu primeiro lugar no conselho público.
Например, там было сказано, что следующие три недели на скоростной полосе на пятой автостраде будет плавающее сооружение.
Para começar, que a cinco está com obras na via da esquerda nas próximas três semanas.
Когда мы проверяли твое досье, там было сказано, что у тебя не было арестов.
Quando verificámos o teu cadastro, dizia que nunca foste preso.
Факс? Что там было сказано?
O que dizia no raio do fax?
Там было сказано...
Dizia que...
Как там было сказано в твоем письме?
O que dizia o teu e-mail?
А было бы это дискриминацией, если бы там было сказано, что ты девственник?
E seria discriminação se tivesse dito que era virgem?
Я не была на месте преступления. Я не могу судить о том, что там было сказано.
Não estive no local do crime, não posso falar sobre isso.
И что там было сказано?
- O quê? A dizer o quê?
Там было сказано тебе не верить.
Dizia que não devia confiar em ti.
Через 6 месяцев пришло письмо, там было сказано что он в лагере.
Seis meses depois, chegou uma carta, dizia-nos que ele estava num campo.
Просто я прочитала надпись "Сыр", который был обернут в обертку, но там не было ничего сказано про нарезку всего куска.
e eles não falavam no triângulo. Queres saber?
Салли, разве там не было сказано "15 октября"?
A minha sina não tinha escrito : "15 de Outubro, tem a certeza?"
Конечно, но о пришельцах, высасывающих жизнь, там сказано не было.
Claro está, os alienígenas que sugam vida não constavam da brochura.
Там не было сказано, когда вы вернетесь, так что я просто...
Não dizia quando iam voltar, por isso, eu...
Там не было сказано в CBI. Было написано неподалёку.
Eles não disseram dentro do CBI, mas sim perto.
Когда я там был, было сказано, что три.
Então quantos Fuego Turbos ainda há?
- Однажды в мое окно влетел булыжник с запиской. Там было сказано : "Гори в аду, подлый адвокатишка."
Uma vez atiraram um tijolo à minha janela com um recado colado.
В той записке было сказано, что я должна быть там сегодня в 10 : 00.
A nota dizia que devo estar lá hoje às 10h.
Там была открытка на восемнадцатилетние, в который было сказано :
Era um postal para o teu 18º aniversário. Lá dentro dizia,
Что там было сказано?
O que dizia?
Что бы там ни было, там не сказано, что он тяжело работал.
Seja o que for, não será que ele trabalho arduamente.
Это плохо, что бы там ни было сказано в законе?
Isso é errado, independentemente da lei? Não.
Там сказано, что ты чуть не утонула, когда тебе было семь.
Diz que quase te afogaste quando tinhas 7 anos.
Там сказано, что у неё не было выбора, и ей пришлось сделать это, чтобы защитить детей.
Disse que não tinha escolha e que tinha de proteger os filhos.
И, знаете, что бы он там ни нашёл, тут не сказано, но следующим его шагом было прошение к Эмбер и Амбер о силе.
Seja lá o que ele encontra, aqui não fala, mas o que ele faz depois é pedir ao Ember e ao Umber por força.
Вы знаете, я думаю, что все, что было сказано солдатами, которые были там. Нет.
Acho que já foi tudo dito pelos soldados que estiveram lá.
Там ведь было сказано, что я тебе помогу?
Não dizia que, um dia, eu iria ajudar-te?
там было написано 45
там было 129
там было что 72
там было темно 33
было сказано 30
сказано 163
там бомба 25
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там было 129
там было что 72
там было темно 33
было сказано 30
сказано 163
там бомба 25
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33