Там был парень tradutor Português
136 parallel translation
Я видел документальный фильм, там был парень, выращенный волками.
Vi esse documentário, o miúdo que foi criado por lobos.
Ну, там был парень в фуражке.
Sabes, o tipo... aquele tipo do chapéu.
Там был парень за стойкой, он мне улыбнулся.
O tipo da recepção fez-me um sorriso.
И вдруг я увидел сквозь проволоку пальцы. Я положил велосипед, сел на корточки и заглянул снизу. Там был парень моего возраста.
E de repente comecei a ver uns dedos através do arame. e vi que do outro lado havia um rapaz da minha idade.
И там был парень, который весил 480 килограмм.
Era um tipo que pesava 480 quilos.
Там был парень Он очень мутный
Havia um tipo. Ele está muito desfocado.
Я видел, там был парень, который был заложником в Бейруте, его приковали к батарее.
Eu vi um com um sujeito que foi feito refém em Beirute, acorrentado a um radiador.
там был парень, который никогда не показывал свое лицо.
Há um tipo, que nunca mostra a cara... ele agarra nas miúdas
Там был парень, который продавал колечки для штор в ванной, так что, я взял пачку.
- era onde estava o bebé. - Mexe-te!
Я был на вечеринке. Там был парень который работал с "Евреи за Иисуса" я спросил его, "Можно мне стакан воды?"
Estava numa festa, havia um tipo que trabalhava para os Judeus por Jesus e eu perguntei-lhe se me dava um copo de água.
Там был парень, из которого чуть ли не литры мочи выходили.
Havia um tipo que fazia chichi aos litros.
Там был парень один... Я его не знал...
Estava lá um tipo que eu não conhecia.
Там был парень...
Quando tinha dez, onze anos, o meu pai levava-nos a uma feira e havia um miúdo...
Там был один парень.
Pensei que ia morrer de riso.
Знаете, может, это и не относится к делу, но... когда этот парень рассказывал, как он обматывал руку верёвкой там, в кафе... На Краковском предместье... Я был...
Talvez isto realmente não importe... mas quando aquele rapaz descreveu... como tinha enrolado a corda à volta da mão... naquele café...
Я был не виноват. Там какой-то парень в толпе достал меня. Он забрал у меня всю энергию.
Mas estava lá um tipo sempre a insultar-me.
Когда там, в бункере, я был наверху,... этот парень, внизу,... и у него... было два диска...
Está a pensar : "Na sala do computador," " eu estava cá em cima...
Хотя мы несколько раз расставались и был случайный парень, там и сям, но...
Acabámos algumas vezes, e houve, ocasionalmente um aqui ou ali,
И там всегда был еще один... Только один парень, который увидит ее первым.
Mas havia sempre um que era o primeiro a vê-la.
Они засняли много часов материала и в основном там был хороший парень, хорошо работающий, но один раз я случайно ударил головой интервьюера из этой передачи, и они сделали меня идиотом.
Filmaram horas de material e na maior parte do tempo vê-se um homem a fazer um trabalho bem feito, e quando, acidentalmente dei uma cabeçada em alguém, aparece no programa e eu faço figura de parvo.
Возможно наш парень тоже был там. Прямо под вашими носами.
Pode ser que o nosso menino estivesse lá, também, e mesmo debaixo dos vossos narizes.
Там был один из их собственных представителей, молодой парень по имени Крис...
Foi uma das suas próprias submissões ao Comité por um jovem chamado Chris...
И парень из "Таксиста" тоже там был.
E o tipo do " Táxi Driver... Também lá estava!
Парень по имени Омар тоже был там.
Um rapaz chamado Omar também esteve envolvido.
Там был я и ЕЩЕ ОДИН ПАРЕНЬ.
Havia outro tipo comigo.
Как парень почти истек кровью на моих глазах, или как я был отстранен на неделю, из-за того, что ты была там? Эйва.
De um tipo começar a sangrar enquanto eu assistia, ou de quase ter sido suspenso uma semana por tu lá estares?
Там был парень.
O clube na Jefferson.
И там был один парень. Очень, очень богатый.
Não posso dizer o nome dele por causa daquilo do anonimato.
Там был один парень, на 3-ей улице. Тот, что сказал мне сколько стоят твои комиксы.
Estava um miúdo na Rua Terceira, que disse que sabia quanto valiam as tuas bandas desenhadas.
Парень был там.
O rapaz estava lá.
Я был сегодня на вызове, там парень застрелил себя в хорошем спортивном магазине.
Hoje estava a trabalhar num local de um crime, uma loja de desporto, onde um tipo se matou.
А ты откуда? Там был мой парень.
Desculpe. - Não faz mal. De que esquadra é?
Ну, немного устала из-за вечеринки прошлой ночью и вроде как выбесилась, потому что там был один симпатичный парень, только Дэбби подцепила его первой и он был полностью в её распоряжении, но потом она затерла своё "я не такая".
Um pouco cansada por causa da festa de ontem à noite e um pouco zangada, porque havia lá um tipo muito giro mas a Debbie chegou lá antes e ele ficou logo interessado nela mas no final ela fez a sua coisa de "Não sou esse tipo de miúda".
Этот парень из Йеля говорит, что что может помочь вспомнить больше, из того что люди видели во флеш-форварде используя препарат, блокирующий кальций Да я был там, это было круто
Era um tipo de Yale que diz que consegue realçar as memórias das projecções do futuro usando um inibidor de calcineurin. Eu estive lá. Foi espantoso.
- Ага. У меня ни малейшего понятия, как там оказался лимонен, если только парень не был любителем Кул-Эйда
E não faço a mínima ideia de como o limoneno veio aqui parar, a menos que ele tivesse snifado sumo de laranja em pó.
Там еще был такой грузный парень.
E estava lá este tipo grandalhão.
Нет, не знаю. Там был один парень, Расул. И мне его стало так жалко...
Conheci um rapaz, o Rasul, de quem tinha imensa pena.
Я был на пути к дому, и там был этот парень, крутая машина, крутой костюм.
Estava a caminho de casa, E havia um moço, carro com pinta, fato com pinta
Там был другой парень.
Estava lá um outro gajo.
Но был там один парень, один кусок говна, которого я никогда не забуду.
Mas havia um gajo, um merdas de que nunca me esquecerei.
Там был один парень... даже большая деревенщина, чем я... и он закричал : "Люди не рождены, чтобы летать!"
Estava lá outro miúdo, que ainda era mais provinciano que eu, e gritou :
Ага, но ты говорил, что там был другой парень, да?
- Disse que havia outro tipo, certo?
Там, на заправке, был какой-то парень. У него там еще девушка в отключке лежала.
Havia um tipo na estação de serviço que tinha uma rapariga inconsciente aos seus pés.
Нет, но там был третий, парень - стрелок, это тот, у кого я выбила зуб.
Não, mas havia um terceiro no comando. - Arranquei-lhe um dente.
Хотя был там один парень, который пересчитывал всё, что попадёт ему на глаза.
Havia um homem, a contar, a contar, tudo o que via.
Нет, не поэтому. Весь этот интерес к Терезе... И потом другой парень не появился, а ты там был...
Não é por isso, aquele interesse todo na Teresa e depois o outro tipo não aparece mas apareces tu.
Думаешь, парень загрызенный собакой тоже там был?
Será que o tipo do cão também lá foi?
Там был один парень, Чарли95.
Há este homem, Charlie 95...
Ну, там был этот парень.
- Bem, havia um tipo.
Да, у меня ничего нет. Вдобавок к тому, что там делалась уборка, Уверен, что наш парень был в перчатках.
Além do local ter sido limpo, tenho quase a certeza que o nosso homem usava luvas.
Там был только один парень?
- Só tinha um cara? - Sim.
там было написано 45
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там был какой 23
там была какая 18
там было сказано 17
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там был какой 23
там была какая 18
там было сказано 17
там был один парень 16
там было темно 33
там была девушка 37
там были 37
там был мужчина 16
там был кто 71
там была 41
был парень 27
парень 11621
парень из 39
там было темно 33
там была девушка 37
там были 37
там был мужчина 16
там был кто 71
там была 41
был парень 27
парень 11621
парень из 39