Тем лучше для тебя tradutor Português
38 parallel translation
- Тем лучше для тебя.
É para seu próprio bem.
- Тем лучше для тебя, ковбой!
- Melhor para ti, machão.
Тем лучше для тебя, дорогая.
Oh, querida, fizeste bem.
Тем лучше для тебя, Чувствительная девочка, но мы от него ничего не узнаем, если он будет без сознания.
Bom para ti, Rapariga Percepção, mas não lhe arrancamos nada, se ele estiver inconsciente.
- Чем меньше ты знаешь обо мне, тем лучше для тебя.
- Quanto menos souber sobre mim, melhor.
Тем лучше для тебя.
Ainda bem para ti.
Чем меньше ты будешь знать, тем лучше для тебя.
Quanto menos souberes será melhor para ti.
Тем лучше для тебя.
Boa.
- Тем лучше для тебя.
- Que bom para você.
- Детка, я весь горю... - Тем лучше для тебя.
- Querida, estou entusiasmado.
- Тем лучше для тебя.
- Que bom para ti. Sim, obrigada.
Дэниель, чем меньше ты знаешь, тем лучше для тебя.
Daniel, quanto menos souberes, melhor.
Тем лучше для тебя.
Bom para você.
Чем скорее ты перестанешь слушать этого дегенерата, Тим, тем лучше для тебя.
Quanto mais cedo aprenderes a ignorar este degenerado, Tim, melhor ficarás.
Тем лучше для тебя.
Que bom para ti.
Чем быстрее поймёшь, что ты здесь кусок дерьма, а не босс, тем лучше для тебя.
Acho que quanto mais cedo perceber que você é o empregado, não o chefe... melhor para si. - Cabrão!
Чем больше ты мне скажешь - тем быстрее я её найду, и тем лучше для тебя.
Quanto mais me contares, mais cedo a encontrarei e melhor será para ti.
Тем лучше для тебя.
Óptimo para ti.
Если будешь зарабатывать этим, тем лучше для тебя.
Bem, se fazes disto a tua vida, mais poder para ti.
Нью Йорка. Ну, тем лучше для тебя.
Que bom para si.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше для тебя.
Quanto menos souberes, melhor para ti.
О, тем лучше для тебя.
Oh, era mesmo bom para ti.
Ну, тем лучше для тебя. Твой выбор?
Então, é bom para si.
Тем лучше для тебя.
Melhor para ti.
Тем лучше для тебя... полагаю.
Bom para ti... acho eu.
Тем лучше для тебя.
É bom para si.
Чем скорее он устроит себе жизнь, тем лучше для тебя.
Quanto mais cedo ele refizer a vida, melhor será para ti.
Чем быстрее ты покинешь страну Оз, тем лучше будет для тебя, моя дорогая.
Quanto mais rápido sair de Oz de vez, melhor vais poder descansar, querida.
Чем быстрее, тем лучше, для всех. И для тебя, в том числе.
Quanto mais depressa, melhor para todos.
Я поддерживаю тебя тем, что для тебя лучше.
Eu estou a apoiar-te, ao apoiar o que é melhor para ti.
Со скорпионами так : чем он больше, тем для тебя лучше.
Quando se trata de escorpiões, quanto maiores, melhor.
Явно не моя вина, что актрисы из тебя не получилось. И чем быстрее ты прекратишь эту мыльную оперу тем лучше для нас обоих.
E de certeza absoluta que a culpa não é minha que não te tenhas tornado numa actriz, e o mais depressa que acabares com essa pequena novela o melhor ambos estaremos.
Тем лучше, для того чтоб увидеть тебя дорогая.
Muito melhor ao ver-te, querida, tu sabes.
Чем раньше ты это запомнишь, тем лучше будет для тебя.
melhor serás.
Давай подумаем над тем, что лучше для тебя.
Então, vamos concentrar-nos no que é melhor para ti.
Тем лучше для тебя.
- Que bom.
тем лучше 1724
тем лучше для вас 18
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
тем лучше для вас 18
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32