English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Только взгляни на себя

Только взгляни на себя tradutor Português

24 parallel translation
снова ты напрягаешься. Только взгляни на себя.
Lá está você, a ficar tenso outra vez.
- Только взгляни на себя.
- Olha para ti.
Ты только взгляни на себя. "Смотрите все какой я хороший муж." И т.д. и т.п.
Olhem para mim, olhem para mim, sou um marido tão bom.
Ты только взгляни на себя! Ты же сияешь, как солнце.
Olha para ti, a brilhar como fogo solar.
Только взгляни на себя.
Olha para ti.
Ты только взгляни на себя.
Não! Olha para o teu estado.
Только взгляни на себя : само совершенство.
Tão perfeita.
- Ты только взгляни на себя.
Olha para ti! O quê?
Ты только взгляни на себя.
Sim, mas olha para ti.
Только взгляни на себя.
Olha para ti...!
Ты только взгляни на себя.
- Olhe para si!
Только взгляни на себя. Костюм от кутюр, дорогущая стрижка.
Fato Tom Ford, corte de cabelo de milhares de dólares.
- Хэй, только взгляни на себя.
- Olha-me só para ti.
Вильгельм, только взгляни на себя, я впечатлен.
Willem, olha só como estás. Estou impressionado.
Ты только взгляни на себя и Эдмонда.
Olha, tu e o Edmond.
Ты только взгляни на себя.
Olha para ti.
Только взгляни на себя. Взгляни на эту куртку.
Olha para este casaco.
типо, чувак взгляни на себя да ты ненормальный... всмысле вот как мы должны жить все как единое целое точняк никто не живёт только ради себя бог присматривает за нами да
Tipo, nós olhamos para vocês, e tipo vocês é que são os doidos. Sim. Quer dizer...
Взгляни на себя, ты только пытаешься доказать, что ты не жалкая болонка, которая бегала за Конрадом по офису.
Surpreende-me que não saibas. Andavas sempre bem informada. Olha bem para ti, a tentar provar que não és mais o cão de guarda que seguia o Conrad pelo escritório.
Только взгляни на себя.
- Olha-me para ti.
Только взгляни на себя :
Olhe para si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]