Тренирую tradutor Português
69 parallel translation
Тренирую связки.
Exercícios vocais.
Я опять тренирую Сэнтинелз.
- Voltei a treinar os "Sentinels".
Я тренирую детскую бейсбольную команду... для парня, который платит мне 500 баксов в неделю.
Estou a treinar uma equipa de miúdos nos bairros sociais, para um gajo que me paga 500 por semana.
- Я же говорю, я тренирую из-за денег.
Treino pelo dinheiro.
Знаешь, я её тренирую.
Tenho imenso cuidado com ele.
Я тренирую собак уже 27 лет, сынок.
Há 27 anos que treino a espécie canina.
Он бы сошел с ума, узнав, что я тренирую девчонок.
Fartava-se de gozar se soubesse que estou a treinar raparigas!
Я тренер Джонс. Я тренирую футбольную команду школы Хана.
Chamo-me Harold Jones e sou treinador de futebol no liceu de Hanna.
Я много лет тренирую баскетбольные команды.
Já sou treinador de basquetebol há muitos anos.
Для меня это в новинку. Я тренирую позитивный подход.
Estou a tentar ter uma atitude mais positiva.
Я девчонок не тренирую.
Não treino raparigas.
Я же тебе сказал, я девчонок не тренирую.
Já te disse que não treino miúdas.
И увидев, как ты по ней работаешь, люди подумают, будто я тебя тренирую.
É meu. Se continuares a bater nele, vão julgar que estou a treinar-te.
Я девчонок не тренирую.
Eu não treino raparigas.
Тренирую.
Treino.
Ёлки... ёлки-палки. Я тоже тренирую свою дочь.
Também estou a treinar a minha filha.
- Я тренирую команду Дэнниса.
- Estou a treinar a equipa do Dennis.
А еще я тренирую школьную баскетбольную команду.
Também sou treinador de basquetebol do secundário.
На всякий случай сообщаю вам, что в этом году я тренирую футбольную команду.
Só para que saibam, este ano sou o treinador da equipa de futebol.
Тренирую свой мозг, чтоб перестать думать о сексе и членах.
Treinas a tua mente para parar de pensar em sexo, pénis e isso.
Тренирую хватку.
Para praticar a pega.
В пятницу вечером я тренирую команду моей дочери по баскетболу.
Treino a equipa de basquetebol da minha filha às sextas à noite.
Ну, ты знаешь, тренирую баскетбольную команду Джейми, я расстался с Дэб, свозил Мауса в дорожное путешествие.
Bom, treino a equipa de basquetebol do Jamie, acabei com a Deb e levei o Mouth numa viajem de carro.
Когда я тренирую их, и они побеждают...
Mas o ensino é importante para mim. Quando estou a treiná-los e eles ganham, eu também ganho.
Я тренирую свою пищеварительную систему к экзотике швейцарской кухни.
Estou a preparar o meu aparelho digestivo para a cozinha exótica da Suíça.
Я зарабатываю головой, тренирую тело, живу сердцем.
Trabalho com a minha cabeça, treino com o meu corpo, vivo com o meu coração.
Я здесь вроде.. афганцев тренирую.
Estou um bocado ocupado, a treinar afegãos.
Стелла, твое счастье - это единственное, что меня волнует, ну и эта бедная детвора, которую я тренирую бесплатно.
Stella, a tua felicidade é a única coisa com me preocupo, excepto estas crianças sem privilégios com quem trabalho de graça.
Я смотрю, тренирую и подбадриваю.
Posso ver, treinar e aplaudir.
Я тренирую удар.
Tenho andado a treinar o meu remate.
Я их тренирую.
- Eu treino-os.
Тренирую стежки. Посмотришь?
Estou a praticar os passos.
Я тренирую его, пока не уйду из отделения в Лас Вегасе.
Eu o estou treinando até sair do escritório de Las Vegas.
Зачем я тебя тренирую?
Para que achas que te tenho treinado?
Я тренирую лошадей.
Tenho de exercitar os cavalos.
Я, это, тренирую команду близняшек по дерби.
Vou treinar a equipa de Roller Derby das gémeas.
Я его тренирую... играть в морской бой.
Estou a ajudar-lo num jogo de batalha naval.
Слушай, Тэд, меня уже утомляет постоянно давать людям советы, которых они не просили, поэтому я тренирую Маршалла.
Ted, é esgotante dar conselhos que as pessoas não pedem. Por isso, estou a ensinar o Marshall.
Пять минут спустя, мне звонят из центра и говорят, что мне нужно притвориться, что я тренирую их... притворяться.
Cinco minutos depois, recebo uma chamada dum superior a dizer que tenho de fingir treiná-los... Fingir. Este homem está a queimar a cara das pessoas.
Я сам тренирую своих работников. Каждый из них - профи.
Eu dou formação pessoalmente a todos os meus empregados.
Знаешь, что? Мне надоело держаться. Пули начнут летать, а я этих ребят тренирую.
Balas vão começar a voar, e eu treinei estes gajos.
Я тренирую своего бойца.
A treinar o meu lutador.
Потому что я тебя тренирую, но мне при этом надо жить.
Porque estou a treinar-te, e também pelas razões normais da vida.
Я тренирую тебя.
Estou aqui para te treinar.
Тренирую мою цирковую блоху.
A treinar o meu circo de pulgas.
Я тренирую их.
Treino-os.
Тренирую этого салабона.
Tenho de treinar um maçarico.
Но я тренирую бейсболистов в Мумбаи.
Olhe para mim, sou muito pequeno. - Mas ensino basebol.
Кухня-главное поле битвы но я их тренирую, так что посмотрим, что выйдет.
A cozinha é o local principal da guerra mas, encontrei-os a treinar e veremos como as coisas correm.
Я тренирую дракона.
Estou a treinar dragões.
ћы были тверды в этом, тренирую € сь самосто € тельно.
Trabalhamos duro, praticando sozinhos.