English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты давно здесь

Ты давно здесь tradutor Português

169 parallel translation
Ты давно здесь?
Quanto tempo de serviço?
А ты давно здесь
Estás aqui há muito?
- Ты давно здесь?
- Desde quando estás aqui?
- Ты давно здесь?
- Estás aqui há muito?
Ты давно здесь?
- Há quanto tempo cá estás?
Чарльз, ты давно здесь?
- Charles, o que é que estás a fazer?
Ты давно здесь, Джон?
Há quanto tempo estás aqui, John?
- Ты давно здесь?
- Estás aqui há muito tempo?
- Ты давно здесь?
Alice, há muito tempo aqui?
- Ты давно здесь? - Несколько... часов.
- Lola, há quanto tempo estás aqui?
- Ты давно здесь прячешься?
- Há quanto tempo estás aí?
А ты давно здесь живешь?
Vives aqui à muito?
- А ты давно здесь живешь?
- Viveste aqui muito tempo?
Ты давно здесь торчишь, без всякого перерыва.
Tens trabalhado sem parar.
Ты давно здесь работаешь, Джума?
- Há quanto tempo trabalha cá, Chuma?
- Ты давно здесь?
- Há quanto tempo estás aqui?
И давно ты здесь?
- Há quanto tempo estás aqui?
Давно ты здесь?
- Durante quanto tempo?
Давно ты здесь? - Да с полчаса.
- Quem está aí?
- Ты здесь давно
- Há quanto tempo cá estás?
- Как давно ты здесь?
- Há quanto aqui estás?
И давно ты здесь сидишь?
Quanto tempo?
- И давно ты здесь живёшь? - 5 лет.
- Há quanto tempo está aqui?
Давно ты здесь стоишь?
Há quanto tempo estavas ali?
- Давно ты здесь работаешь?
Trabalhas aqui há muito tempo?
- Давно ты здесь живешь?
- Há quanto tempo vives aqui?
Ты здесь давно работаешь?
Já trabalha aqui há muito tempo?
Джек, ты уже давно здесь работаешь.
Anda trabalhando como um autômato nos últimos meses.
Терри, я знаю, что работаю здесь не так давно, но может ты сможешь дать мне 100 $ авансом?
Terry, eu sei que não trabalho cá há muito tempo... mas estava a pensar se seria possível, um adiantamento de 100 doláres do meu ordenado?
И давно ты здесь прохлаждаешься?
Quanto tempo esperas mandriar?
- Ты давно здесь живёшь, Дэвид? О боже, не знаю, несколько лет.
Estás cá há muito tempo?
И давно ты здесь стоишь?
Quanto tempo esteve aí?
Карен, я здесь давно уже не живу, и ты была в моей квартире напротив.
Karen, já não moro aqui e tu já tiveste no meu apartamento.
Давно ее не повторяли. И раз ты здесь, не будем тратить время.
Há semanas que não a fazemos, temos mesmo de ensaiá-la e já que aí estás, o melhor a fazer é aproveitar.
- Хорошо, что ты здесь! Ты давно не была на исповеди.
Faz tempo que não se confessa.
Давно ты здесь?
- Há quanto tempo está aqui?
- И как давно ты здесь ждешь?
- Há quanto tempo estás aqui?
- Ты здесь давно работаешь?
- Trabalhas aqui há muito tempo?
И давно ты здесь?
Quando é que chegaste?
И давно ты здесь?
Quando chegaste?
И давно ты здесь работаешь
Há quanto tempo trabalhas aqui?
Как давно ты здесь?
- Quanto tempo você está aqui?
Ну, как ты? Ты здесь давно?
Chegaste quando?
Давно ты здесь прячешься?
Não tens visto de permanência?
Ты давно здесь стоишь?
Estás aqui à muito tempo?
Господи, Старший. Ты уже давно здесь, с нами.
Elder, estás nas nuvens.
И давно ты здесь сидишь?
Há quanto tempo estás aqui?
- Давно ты здесь?
Há quanto tempo estás aí?
Ты здесь давно?
- Já chegaste há muito?
Ты здесь давно?
Há quanto tempo estás aqui?
Давно ты здесь торчишь?
- Esperava há muito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]