English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты давно здесь

Ты давно здесь tradutor Turco

222 parallel translation
Ты давно здесь?
Ne kadar ceza çektin?
- Ты давно здесь?
- Ne zamandır buradasın?
- Ты давно здесь?
- Geleli çok oldu mu?
Ты давно здесь?
Ne zamandan beri buradasınız?
Ты давно здесь живешь?
Peki kaç yıldır burada yaşıyorsun?
- Текила! - Ты давно здесь?
Tequila!
Чарльз, ты давно здесь?
Charles? Ne yapıyorsun?
- Умерли в концлагере. - Ты давно здесь живёшь, Дэвид?
Hep bana kızıyor, bir türlü kendimi piyanoya veremiyorum.
Ты давно здесь, Джон?
Ne kadar zamandır buradasın, John?
- Ты давно здесь?
Çoktandır burada mısın?
- Ты давно здесь? - Несколько... часов.
Lola, ne kadar zamandır burada bekliyorsun?
Ты давно здесь?
Uzun zamandır burada mısın?
А ты давно здесь живешь?
Uzun süredir mi burada yaşıyorsunuz?
- А ты давно здесь живешь?
- Burada uzun süre mi yaşadınız.
Ты давно здесь работаешь?
Ne zamandır burada çalışıyorsun?
А ты давно здесь?
- Ya sen, sen ne zaman geldin?
И давно ты здесь? - Давно?
- Ne zamandır buradasın?
Майлс как давно ты здесь?
Miles. Ne zamandır buradasın?
Давно ты здесь?
Ne kadar zamandır buradasın?
Давно ты здесь?
- Ne zamandır orada?
- Ты здесь давно
- Ne zamandır buradasın?
Давно ты здесь?
Ne zamandır buradaydın?
- Как давно ты здесь?
- Ne zamandır buradasın?
- Давно ты здесь?
Uzun zamandır burada mısınız?
- Ты здесь давно?
Uzun zamandır mı buradasınız?
Как давно ты здесь?
Ne zamandan beri buradasın?
И давно ты здесь сидишь?
Ne zamandan beri buradasın?
- И давно ты здесь живёшь?
- Onu emsem, sence sakıncası var mı?
Давно ты здесь стоишь?
Ne kadardır orada duruyorsun?
- Давно ты здесь работаешь?
Ne kadardır buradasın?
- Давно ты здесь живешь?
- Ne zamandır buradasın sen?
Ты здесь давно работаешь?
Burada uzun süredir mi çalışıyorsunuz?
Джек, ты уже давно здесь работаешь.
Jack. Bugün için aylardır gün sayıyorsun.
Терри, я знаю, что работаю здесь не так давно, но может ты сможешь дать мне 100 $ авансом?
Terry, burada daha yeni çalışmaya başladığımı biliyorum ama merak ediyorum acaba maaşımdan 100 dolar avans almam mümkün mü?
И давно ты здесь прохлаждаешься? Весь день?
Ne kadar zaman özlem çekeceğini sanıyorsun?
Ты здесь давно живешь?
Ne zamandır burada yaşıyorsun?
- Как давно ты здесь?
Ne kadar süreden beri orada duruyorsun?
И давно ты здесь стоишь?
Seninle konuşma tarzından hoşlanmadım.
Очень хороший. Я говорю это к тому, что тебя ждёт полно детей. Будь ты таким хорошим, давно бы понял это и не сидел бы здесь, лакая со мной пиво.
Sen, herşeyi biliyorsun madem neden bu boktan sorunları benim başıma açıyorsun, söyler misin bana?
Как давно ты здесь?
Ne zamandır buradasın?
Карен, я здесь давно уже не живу, и ты была в моей квартире напротив.
Karen, ben artık burada kalmıyorum ve yeni evime gelmiştin.
Последний раз ты ел здесь очень давно.
Son yemeğini çok uzun zaman önce burada yedin.
- И как давно ты здесь ждешь?
- Ne zamandan beri buradasın?
Ты давно здесь? Я?
Ne zamandır buradasın?
Ты здесь давно, и мы к тебе хорошо относимся.
Bir süredir buradasın. Severiz seni.
- Ты здесь давно работаешь? - Уже одиннадцать лет.
- Burada uzun süreden beri mi çalışıyorsun?
И давно ты здесь?
Joanne! Ne zaman geldin?
И давно ты здесь?
Joanne! Sen ne zaman geldin?
И давно ты здесь работаешь
Ne kadardır burada çalışıyorsun?
Как давно ты здесь?
- Ne kadardır buradasın, ha?
Ты здесь давно?
Ne kadardır buradasın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]