Ты женат tradutor Português
682 parallel translation
- Ты женат?
- Você é casado
Ты женат, Эл?
- E tu Al, és casado?
Рад, что тебе понравилось. Ты женат?
Ainda bem que gostaste.
- Ты женат?
- Casaste?
Ты женат, сладенький?
- Você é casada, querida?
Ты женат?
Você tem esposa?
- Ты женат?
- És casado, soldado?
- Выходит, ты женат.
- O quê? Tu és casado.
А сколько лет ты женат?
- Há quantos anos estás casado?
- А ты женат? - Был.
- E tu, casaste?
Узнается, что ты женат.
Logo se saberá que és casado.
Ты женат?
És casado?
- Ты женат?
És casado?
- Ты женат, Борис?
- És casado, Boris?
Ты женат.
Tu és casado.
Ты женат, а я ожидала увидеть тебя в эти выходные и сидела, как будто мне ничего делать, поэтому я позвонила Айзеку.
Tu és casado e eu estava à espera de te ver no fim-de-semana e fico para aqui sentada sem nada para fazer. Telefonei ao Isaac e fomos passear.
Ты женат на замечательной женщине, которая тебя обожает.
Tu és casado com uma grande mulher que te adora.
Ты женат.
És casado.
Ты женат, ведь так?
É casado, não é?
Джейк... Ты женат?
Você é casado?
- Ты женат.
- Você é casado.
Ты женат?
És casado? Sou.
- Кто этот парень? Ты же помолвлена. - А ты женат.
- Com licença!
Ты женат, у тебя ребенок, кажется, вся твоя жизнь расписана...
Casaste, tens um filho, a vida toda arrumada...
- Ты женат!
- És casado!
- Боже мой, ты женат.
- Oh, meu Deus! És casado!
Спросишь кого-нибудь,'Ты женат? 'и слышишь,'Жена меня бросила.'
Perguntar a alguém, "É casado?", e ouvir "A minha mulher deixou-me."
Ты женат?
É casado?
- Ты женат? - Да.
- És casado, não és?
Или дело в том, что ты женат?
Não tens tomates? É isso?
Я понимаю, тебе трудно это осознать... потому что ты женат.
Sei que é difícil entender porque és casado.
Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
Não percebo como pôde estar casado e saber tão pouco sobre ela.
- Но ты никогда не говорил мне, что женат. - Ага.
Mas nunca disse que era casado.
Ты уже женат.
Já estás casado com o Exército.
Разве правильно, что ты проводишь ночи в одиночестве... тем более что ты когда-то был женат.
Não está certo para si não ter ser um carinho... especialmente desde que uma vez foi casado.
Ты единственный, кто не женат.
Céus, Wyatt, vais ser o único solteiro que ainda sobra.
Ах ты, несчастная, он же женат, у него трое детей!
Desgraçada! Tem mulher e três filhos!
Ты был женат на негритянке?
- Casaste com uma negra?
А ты, Ты женат?
E tu?
Ты, конечно, женат?
És casado não és?
Ты был женат.
Já foste casado.
Давай, скажи мне, что ты женат.
Agora, diz-me que te casaste.
Ты знаешь, я женат и у меня двое детей. Я люблю свою жену.
- Já sabe que estou casado e tenho dois meninos.
Я был женат, ты знаешь, но она умерла.
Fui casado antes.
- Обожаю его. Как ты думаешь, он женат?
Acha qce ele é casado?
Просто скажу ей, какой ты негодяй, обещающий жениться на ней, хотя уже женат на мне.
Vou só dizer-lhe que és um aldrabão que prometeu casar com ela, apesar de já estar casado comigo.
А ты почему не женат?
Por que não és tu casado? - Como sabes que não sou?
- Ты должна это знать. - Ты женат.
Mas, sabe, não o serei por muito tempo.
Мам, а чтобы ты сделала, если бы папа был женат, когда вы познакомились. Я бы не влюбилась в него.
E se o pai fosse casado quando o conheceste?
- Откуда ты знаешь, что он женат?
- Alem disso, ele nunca se lembra de mim.
- Ты был женат, Купер? - Нет.
Querem saber quem matou a Laura?
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
женатый 20
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
женатый мужчина 24
женаты 95
женатый 20
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же не хочешь 331
ты же видела 59
ты же 348
ты же сам сказал 106
ты же обещал 94
ты же сам говорил 68
ты же меня знаешь 244
ты же говорил 369
ты же знаешь это 110
ты же не хочешь 331
ты же видела 59
ты же 348
ты же сам сказал 106
ты же обещал 94
ты же сам говорил 68
ты же меня знаешь 244
ты же говорил 369
ты же знаешь это 110