English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты попал в него

Ты попал в него tradutor Português

24 parallel translation
Ты попал в него, Марти.
Acertaste nele, Marty!
Ты попал в него. Осторожно!
Tenho-o no alvo.
Ты попал в него?
Atingiste-o?
- Ты попал в него!
- Acertaste-lhe!
Ты попал в него, Рокки?
- Acertaste-lhe, Rocky?
Ты попал в него.
Apanhaste-o.
– Ты попал в него?
- Acertaste-lhe?
( визг ) - Ты попал в него!
Podes acertar nele!
- Ты попал в него!
- Deste-lhe!
Всё кончено. Ты попал в него.
Tudo bem colega.
Когда я увидел эту здоровенную пушку у него в руке, я сказал себе, на этот раз ты точно попал, парень...
Rapazes, é desta, não?
Ты не попал в него?
Não o mataste?
Ты попал в него!
Ali, acertou-lhe!
- Ого! Ого! - Ты в него попал!
Acertaste-lhe no cu!
- Потому что ты не попал в него...
Só por que tu não entraste... Filho da puta!
Ты ведь не виновата, что в тебя попал метеорит, и из-за него ты разрушила всё, что у нас было.
Não tiveste culpa, por ter sido atingida por um meteorito e ter destruído tudo.
Так, Баз, похоже ты по крайней мере один раз попал достаточно близко, чтобы дать парню знать, что ты стреляешь в него. Может это достаточно напугает его, чтобы он отбросил коньки от разрыва сердца. Что-то не так с моим стволом.
Até lá, guardas essa menina debaixo do casaco e, num confronto, apontas para o meio do gajo.
Ты в него попал!
Você tem!
Нет, умелец, ты в него не попал.
Não, não o apanhaste.
- Ты в него попал?
- Apanhaste-o?
Я был при смерти. Вот как я попал туда, и тоже самое случилось, когда ты выстрелил в него. Ясно?
Eu estava quase morto quando o vi. Foi assim que cheguei lá e foi exactamente o que aconteceu quando lhe deste o tiro.
Я знаю, что ты внесла за него залог, но как он вообще попал в тюрьму?
Sei que o tirou da prisão, mas como foi ele lá parar?
Ты в него попал?
Mataste-o?
Ты в него попал?
Acertaste-lhes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]