English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты попал в него

Ты попал в него tradutor Turco

30 parallel translation
Ты попал в него, Марти.
Onu vurdun Marty!
Ты попал в него. Осторожно!
Yakaladın onu.
Ты попал в него?
Vurdun mu?
- Ты попал в него!
- Onu vurdun!
Ты попал в него, Рокки?
- Hakladın mı Rocky?
Ты попал в него.
Vurmuşsun adamı.
И то, если ты попал в него.
Tuvaleti batırdığın zaman içindi bu.
– Ты попал в него?
- Vurdun mu?
- Ты попал в него!
- Vurdun!
Ты попал в него.
Onu vurdun.
Чёрт, ты ещё не попал в него.
Onu öldüremediniz mi henüz?
Ты не попал в него?
Vuramadın mı?
Ты попал в него!
Orda, yakaladım onu!
- Ты в него попал!
Başardık!
- Потому что ты не попал в него...
- Sırf sen bunu anlamadın diye...
Уж извини, милый, ты хотел попасть в "ночной мир", вот ты в него и попал!
Dinle beni evlat. Bu dünyaya geçmek istedin, değil mi Ve artık geçtin.
Ты попал в него.
Ona vurdun. Hangi kulübe gidiyordun?
Ты попал в него!
Orda, onu indirdin!
Ты попал в него или нет?
- Hani vurmuştun?
Ты ведь не виновата, что в тебя попал метеорит, и из-за него ты разрушила всё, что у нас было.
Ve ne var biliyor musun?
Так, Баз, похоже ты по крайней мере один раз попал достаточно близко, чтобы дать парню знать, что ты стреляешь в него.
Valla Baz, galiba bir tanesi birine ateş ettiğini belli edecek kadar hedefin yakınından geçti.
Ты в него попал!
Vurdun onu!
Нет, умелец, ты в него не попал.
- Haklayamadın becerikli.
- Ты в него попал?
- Sen hakladın mı?
Вот как я попал туда, и тоже самое случилось, когда ты выстрелил в него.
Oraya öyle gittim. Onu vurduğunda da aynen böyle oldu.
( визг ) - Ты попал в него!
Onu vuracaksın!
Я знаю, что ты внесла за него залог, но как он вообще попал в тюрьму?
Onu kefaletle hapisten çıkardığını biliyorum ama nasıl hapse girdi?
Ты в него попал?
Öldürdün mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]