English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты рада

Ты рада tradutor Português

2,374 parallel translation
Ты рада вернуться домой?
- É bom estar de volta?
Я рада, что ты это сделал.
Ainda bem que o fizeste.
Что бы не случилось, я рада, что ты мне это сказал.
De qualquer maneira, estou feliz por me teres dito.
Я ненавижу терять любимых клиентов, но я буду рада видеть, что ты счастлив в браке.
Começar de novo? Sim, eu sei. Odeio perder um cliente preferido.
Ты должно быть рада от того, что увидишь своего мужа.
Deves estar animada por ires ver o teu marido.
Я... так рада, что ты пришла.
Tão feliz por teres vindo.
Рада, что ты пришел.
Que bom que vieste.
- Рада, что ты вернулся домой в целости и сохранности. - Да.
- Fico feliz por estares são e salvo.
Ты, наверное, будешь очень рада снова увидеть Мигеля.
Deves estar tão empolgada para ver o Miguel outra vez.
Ты не рада тому что мы с Женевьев снова видимся
Não está feliz pela Genevieve e eu nos andarmos a ver.
Кстати, Лина хочет, чтобы ты знал, что если когда-нибудь тебе понадобится героин, она рада помочь.
Já agora, a Lena quer que saibas que se precisares de heroína, ela irá ajudar-te.
Я рада, что ты счастлив.
Ainda bem que estás feliz.
Я так рада, что ты нашел для меня время.
Que bom que arranjaste tempo!
Я рада, что ты пришел.
- Estou feliz por teres vindo.
Я рада, что ты вернулся, Тесей.
Estou feliz que tenhas voltado, Teseu. Onde está o Travis?
Ты чудовищно рада из-за несчастья другого человека.
- Estás feliz pelo seu azar?
Ничего, я просто рада, что ты здесь.
Tudo bem, estou feliz que tenhas vindo.
Я рада, что ты так думаешь, потому что нам нужна твоя помощь.
Estou contente que te sintas assim porque precisamos da tua ajuda.
Ты знаешь, я всегда рада помочь в этой вашей работёнке.
Sabes que não me importo de ajudar nestes serviços.
Ну, я рада что ты вернулся живым, Нолан
Fico feliz por voltares aos vivos, Nolan.
Я рада что ты вернулся, Я...
Estou feliz que voltaste.
Эсси, я очень рада, что ты нашла друзей, но не забывай, зачем ты приехала сюда. Чтобы быть ближе к Биллу.
Essie, estou muito feliz por ter feito amigos, mas não se esqueça que a razão pelo qual se mudou, foi para ficar perto do Bill.
Я рада, что ты прикрываешь меня.
Fico contente por me protegeres e...
Я правда рада, что ты жив.
Estou mesmo feliz por estares vivo.
Я рада что ты там.
- Olá... Estou feliz que estejas aí.
Я рада, что ты сделал доброе дело, но лучше тебе не приходить сюда.
Fico feliz por teres feito uma boa acção, mas não devias ter vindo aqui novamente.
Я рада, что ты вернулась целой.
- Estou feliz por teres voltado bem.
Я рада, что ты вернулся, пап.
Ainda bem que voltaste, pai.
О, я рада, что ты дома.
Ainda bem que já chegaste.
Когда-нибудь ты будешь рада, что я принял такое решение.
Um dia, ficarás contente por eu ter tomado esta decisão.
- Рада, что ты сделал это.
- Fico contente por vires.
Я очень рада, что ты вмешался.
Ainda bem que intervieste.
Слушай, я была очень рада, когда ты оставался, и Да, я сегодня очень ревновала.
Fiquei muito contente por teres ficado cá e, sim, esta noite, tive bastantes ciúmes.
Снова ты? Я рада, что ты жив, Валет.
Estou contente por te ver vivo, Valete.
Ах, Гомерчик, я так рада, что ты принимаешь жизнь такой, какая она есть.
Homie, sou tão feliz que estejas contente com a tua vida tal como ela é.
Если ты рад, то и я рада. Что?
Se estás feliz, eu estou feliz.
Я не только не волнуюсь, я даже рада, что ты передал это дело.
Não só não estou preocupada, como até fico contente por isso.
Я очень рада, что ты к нам пришла.
Estou tão contente por ter vindo a nós.
- Знаю, и я очень рада, что ты вернулся домой.
- Eu sei. Estou feliz por teres voltado para casa.
Я очень рада, что ты человек слова.
Estou muito feliz que sejas um homem de palavra.
Рада, что ты здесь
Que bom que estás aqui.
Дэн - настоящий идиот, а я рада, что ты дома.
Bom, o Dan é um idiota, e estou contente por estares em casa.
Рада, что ты пришел.
Fico feliz por estares aqui.
За тебя я рада, что в столь прекрасном настроении ты нонче.
Fico contente que esteja em tão bom humor esta noite.
Я рада, что ты моя единственная подруга.
Fico feliz por seres a minha única amiga.
Я не знаю, как Ты осуществила это, но я рада видеть вас двоих в одном месте.
Não sei como é que conseguiste, mas, estou feliz por vos ver num só lugar.
Я просто рада, что ты в порядке.
Estou apenas feliz por estares bem.
Элизабет, я рада, что ты на это решилась.
Elizabeth, estou contente que tenha decidido avançar com isto.
Я просто рада, что ты вернулся вовремя.
Estou contente que tenhas chegado a tempo.
- Я так рада, что ты спросил.
- Ainda bem que perguntaste.
Я очень рада, что ты позвонил.
- Estou muito feliz por teres ligado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]