Ты уволен tradutor Português
502 parallel translation
Вы не можете... меня уволить. - Ты уволен. Понятно?
- Está despedido!
Ты уволен!
Estás despedido.
Ты уволен! - Ухожу, ухожу!
- Certo, vou já.
Ты уволен.
Você está demitido.
- Он просил меня передать тебе, что ты уволен.
Ele disse-me para te avisar que estás despedido.
Ты уволен.
Já não trabalhas mais aqui.
- Блэйни, иди, ты уволен. - Он в жизни ничего не украл.
Ele não é nenhum ladrão.
Ты уволен!
Você está despedido!
В его отсутствие, все решения принимаю я... включая то, что я давно хотел сделать : ты уволен.
Na sua ausência, tomarei todas as decisões da emissora... incluindo uma que queria fazer há muito tempo. Está despedido.
О, как приятно это говорить. - Ты уволен!
Vou dizer outra vez!
- Отлично. Перси, ты уволен. Я?
Percy, estás despedido do meu serviço.
Если ты оденешь соломенную шляпу ты сойдешь за дурака, но ты пытаешься сойти за умного, так что ты уволен. Пошел вон.
Se pusesses um chapéu felpudo e umas cuecas de pele, talvez passasses por bobo, mas como não saberias o que é uma anedota se ela se levantasse e te cortasse o cabelo, duvido!
У тебя есть ровно 30 дней, чтобы навести порядок, иначе ты уволен.
Tem exactamente 30 dias para mudar esta esquadra, senão vai para a rua.
- Нет, это звезда всегда не виноват. Ты уволен!
Eles cultivam uma erva letal por aqui.
Ты уволен, Таггарт!
Estás despedido, Taggart!
- Ты уволен. Ты понял меня?
- Está despedido.
Ты уволен!
Estás despromovido.
- Во-первых, ты уволен, это официально.
- Primeiro, estás despedido, oficialmente.
- Ты уволен, парень.
- Está despedido, jovem. Lamento.
Ты уволен.
Estás despedido.
В любой момент можешь идти домой, считай что ты уволен.
Quando quiseres ir para casa, considera-te dispensado.
Чертов коп! Да ты уволен отсюда!
Vai ser despedido.
Ты уволен.
Está despedido.
Ты уволен!
Estás despedidoI
- Я зашел сказать тебе, что ты уволен.
- Era só para lhe dizer que está despedido.
Ну, тогда ты уволен. Кто бы ты ни был.
Então... está despedido, quem quer que seja.
"Продашь эту парню - и ты уволен".
"Vende o veículo a este homem, e vais à falência."
Ты уволен!
Está despedido!
Ты себя угробил, стрелок, слышишь? Ты уволен!
Lixaste-te, Atirador.
- Пошёл вон, ты уволен.
- Rua! Está despedido.
- Хорошо, тогда ты уволен.
- Ainda bem, está despedido.
Ты уволен.
- Está despedido.
Раз так ты уволен!
As roscas não acabaram. Tu é que acabaste!
- Ты уволен!
- Estás despedido!
Нет. Я сказал : ты уволен.
- Não, disse que estava despedido.
- Ты уволен.
- Estás despedido.
Ты уволен! Ты уволен! Ты уволен!
Estás despedido, seu puto de um cabrão!
Ты уволен, сукин сын!
Filho da puta!
Ты мне не нужен. Ты уволен.
Não preciso de ti, estás despedido.
Вилхельм, ты уволен.
Wilhelm, está despedido!
Ты уволен! Есть выход лучше.
Tenho solução melhor.
Ты уволен!
Estás despedido! Bolas.
Уолт, я уже тебя несколько раз предупреждал... Ты уволен.
Walt, já te avisei sobre a tua atitude.Estás despedido.
Ты уволен.
Você está despedido.
Ты уволен!
Adorei isto!
- Ты тоже уволен. Справедливо.
Está bem.
Ты тоже уволен!
E tu, estás despedido!
Ты уволен, Клифф.
Está despedido, Cliff. Saia daqui.
Ты уволен!
Estás despedido!
- Можешь считать, что ты уволен!
- Estás arrumado!
Ты сам уволен.
Eu despeço-te.
ты уволена 271
уволен 104
уволена 42
уволены 23
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты увидишь 375
ты увидел 27
уволен 104
уволена 42
уволены 23
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты увидишь 375
ты увидел 27