English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты уволен

Ты уволен tradutor Turco

663 parallel translation
Вы не можете... меня уволить. - Ты уволен.
- Kovuldun!
Ты уволен!
Kovuldun.
Ты уволен!
Kovuldun!
Очень хорошо. Ты уволен.
Anlaşıldı, seni kovuyorum.
- Он просил меня передать тебе, что ты уволен.
Kovulduğunu söylememi istedi. Bana bir içki ver.
Ты уволен.
Artık burada çalışmıyorsun.
- Ты уволен немедленно!
- Acilen kovuldun!
В его отсутствие, все решения принимаю я... включая то, что я давно хотел сделать : ты уволен.
Onun yokluğunda kanalın bütün yetkileri benim elimde ve uzun zamandır yapmak istediğim şeyi de işte yapıyorum. Kovuldun.
Так что хватит иллюзий насчёт того, кто управляет сетью. Ты уволен.
Bu kanalı kimin yönettiği hakkında soru işaretin kalmadıysa, kovuldun.
Ключи от машины мне! Ты уволен!
Bunu söylemek çok hoşuma gidiyor!
Перси, ты уволен. Я? А почему я?
Percy, seni hizmetimden azlediyorum.
Если ты оденешь соломенную шляпу ты сойдешь за дурака, но ты пытаешься сойти за умного, так что ты уволен. Пошел вон. Ступай.
Yumuşak bir şapka giysen de, kürklü bir kasıklık taksan da, salağın teki kabul edileceksin, ama bir şaka bile bilmediğin için... şapka sana uysa da, saçını kestirsen de, ikna olmam!
Ты уволен, Каб.
Kovuldun, Cobb!
У тебя есть ровно 30 дней, чтобы навести порядок, иначе ты уволен.
Ya bu bölgeyi 30 gün içinde adam edersin ya da işin biter!
Ты уволен, Таггарт!
Kovuldun Taggart!
- Ты уволен.
- Kovuldun.
- Во-первых, ты уволен, это официально.
- İlk olarak, resmi olarak kovuldun.
- Ты уволен, парень.
- Kovuldun evlat.
В любой момент можешь идти домой, считай что ты уволен. Нет, сэр.
Şu andan itibaren seni istemiyorum evine gidebilirsin, Bütün bu olanları iyice düşünürsün giderken hayır efendim.
Да ты уволен отсюда!
Buradan kovulacaksın lanet olası!
Ты уволен, Клифф. Уволен!
Kovuldun Cliff!
- Ты уволен.
- Kovuldun!
... недалеко от нашего дока. - Ты уволен.
Kovuldun.
- Я зашел сказать тебе, что ты уволен.
- Sadece kovulduğunu söylemek için gelmiştim. Ne?
Ну, тогда ты уволен.
O zaman sen kovuldun.
"Продашь эту парню - и ты уволен".
"Bu adama aracı satarsan, işinden olursun" diyor.
Ты себя угробил, стрелок, слышишь? Ты уволен!
Başına iş aldın dostum.
- Можешь считать, что ты уволен!
- İşin bitti.
ќдно слово. ќдно только слово, Ћаплант, и ты уволен. " ы мен € пон € л?
Tek kelime. Tek kelime edersen, kovulursun. Anladın mı?
я разве не сказал тебе, "ќдно слово и ты уволен"?
"Tek kelime edersen, kovulursun", demedim mi?
Ты мне симпатичен, Барри, но ты уволен!
Bunun üzerine açıklama yapmak zorunda kaldım. Seni severim Barry, gerçekten.
- Пошёл вон, ты уволен.
- Defol, kovuldun.
- Хорошо, тогда ты уволен.
- Güzel, o zaman kovuldun.
ХЕЗ. Найдете, передайте - "ты уволен".
Hayır ama onu bulduğunuzda kovulduğunu söyleyin.
- Ты уволен!
- Kovuldun.
Ты уволен!
- Kovuldun!
Я сказал : ты уволен.
Kovuldun dedim.
Ты уволен а я получаю собаку.
Kovuldun ve ben de köpeği alıyorum.
"Ты его выполнишь, или ты уволен!"
Ya yaparsın ya da kovulursun.
"Ты уволен!"
İşin bitti!
Ты уволен.
Kovuldun.
Ты уволен...
Kovuldun!
Если кто-то и будет уволен, то это будешь ты, а не она.
Birinin gitmesi gerekiyorsa ; bu sensin, o değil!
- Блэйни, иди, ты уволен.
- Kovuldun.
Ты знаешь, что я был уволен из-за тебя?
Senin yüzünden işten kovuldum.
- Ты уволен!
Kovuldun! Atıldın!
- Милорд. - Ты тоже уволен.
- Sen de kovuldun.
Ты тоже уволен!
Sen de kovuldun!
Ты уволен!
Seni görevden aldım!
Раз так ты уволен!
- Onlar bitmedi.
Ты сам уволен.
Sen kovuldun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]