English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты умеешь читать

Ты умеешь читать tradutor Português

107 parallel translation
Ты умеешь читать?
Sabe ler?
- Ты умеешь читать?
- Sabes ler?
- Ты умеешь читать?
Sabe ler música?
Ты умеешь читать мысли?
Tu podes ler as mentes?
Ты умеешь читать?
Sabe ler.
Постой. Ты умеешь читать?
- Tu sabes ler?
Значит ты умеешь читать и писать, это как раз то, что мне надо.
Óptimo! Então, sabe ler e escrever, e preciso de si.
Я не знал, что ты умеешь читать пиктограммы Куохтитлан.
Não sabia que conseguias ler pictogramas Cuauhtitlanos.
Скажи мне, Александрия, ты умеешь читать по-английски?
Diz-me, Alexandria, sabes ler Inglês?
Ты умеешь читать?
Tu sabes ler?
Ты умеешь читать?
Consegues ler?
А ты читать не умеешь? Попутчиков не брать
- Não viu o letreiro?
Я так и подумал, когда заметил, что ты не умеешь читать.
Eu sabia que quando te visse não iria distinguir.
Ты даже читать не умеешь.
Tu nem ler sabes.
Мне сказали, что ты Брахман - учёный человек, умеешь читать и писать, но желаешь служить у купца.
Ouvi que dizer você é um Brâmane. Um homem inteligente, um erudito... Mas ofereces os seus serviços a um comerciante.
- Ты же не умеешь читать!
Vais ler o quê? Nem sequer sabes ler.
Ты что, читать не умеешь?
E tu aí? Não sabes ler?
Ты что, читать не умеешь?
Aspasia, sabes ler?
≈ сли ты не умеешь читать буквы, то это ты сможешь пон € ть.
Se não sabes ler o sinal, presumo que saibas ler isto.
А ты читать умеешь?
Sabes ler?
Ты тоже не умеешь читать!
Tu também não sabes.
- Ты читать не умеешь?
- Não aprendeste a ler?
Если ты вообще умеешь читать.
Tens que ler entrelinhas! Se souberes ler.
Идиот, ты же не умеешь читать.
- Idiota! Não sabes ler! É verdade!
Ты не умеешь читать.
Não sabes ler.
- – азве ты не умеешь читать или типа того?
- Até parece que não sabes ler...
Ты че, читать не умеешь?
Sabes ler, pá?
Ты, наверное, умеешь читать.
acho que sabes ler.
Ты что, читать не умеешь?
Não sabe ler as tabuletas?
Ты че, читать не умеешь?
Não sabes ler?
Если ты не умеешь читать ноты, то тебе не место на моем поле.
Se não sabes ler música, não podes estar em meu campo.
Так значит это ты у нас не умеешь читать?
Então és tu que não sabes ler?
Ты умеешь читать?
Sabes ler?
Ты читать умеешь?
Não sabe ler?
Да ты и впрямь умеешь читать.
Sabes mesmo ler, não sabes?
- Ты ни писать не умеешь, ни читать.
- Não sabes ler nem escrever.
Но что ты ещё и читать не умеешь... - Ты тот самый Шершень Хадсон!
Tem três Taças Pistão.
- Ты читать не умеешь.
- Não sabes ler. - É a Bíblia.
Ты что, читать не умеешь?
O quê?
Я только хотел узнать, умеешь ли ты читать по-английски.
Eu só quero saber se sabes ler em Inglês. Consegues?
А ты умеешь читать с доски.
Consegues ler o quadro.
Ты всё время говоришь о том, что не умеешь читать.
Estás sempre a dizer que mal sabes ler.
Ты читать вообще умеешь?
Não consegues ler o que escrevi?
Если ты и правда умеешь читать мысли, этого и не понадобится.
Bem, se realmente consegues ler mentes, ela não vai precisar de falar.
Наверное это был я, грязная шлюха. Это здесь написано. Ой, может ты не умеешь читать?
Fui eu, Puta Porca, está no apontamento Oh, será que a Puta Porca não sabe ler?
Ты же не умеешь его читать.
- Não sabes como ler.
Ты даже читать не умеешь!
Nem sabes ler!
О нет, ты же не умеешь читать.
Não, Hoke.
Стьюи, как ты можешь судить об этой ситуации цитирую Библию в сравнении, если ты даже не умеешь читать.
Stewie, estás a julgar alguém com citações de versos da Bíblia e tu nem sequer sabes ler.
Ты что, не умеешь читать сообщения?
Não sabes ver as mensagens, pois não?
Разве ты не умеешь читать?
Não sabes ler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]