У нас есть свидетель tradutor Português
139 parallel translation
У нас есть свидетель, который продолжит давать показания... об управлении Майклом Корлеоне криминальной империей... которая контролирует весь игорный бизнес в нашей стране... и, возможно, других странах.
Finalmente, temos aqui uma testemunha que testemunhará o domínio de Michael Corleone sobre um império criminoso que controla todas as apostas neste país e talvez noutros países.
Эй, у нас есть свидетель!
Olhem, temos uma sobrevivente!
У нас есть свидетель.
- Temos uma testemunha.
Слава Богу, у нас есть свидетель.
Graças a Deus que tenho uma testemunha.
У нас есть свидетель.
Temos uma testemunha.
У нас есть свидетель, который говорит, что вы выстрелили в агента Джона Доггетта. Ну, это неожиданно.
Temos uma testemunha ocular que diz que o senhor alvejou o agente John Doggett.
И у нас есть свидетель который подтвердит что Диана Роллинс... была в твоем небольшом клубе в субботу ночью.
E temos uma testemunha que diz que Diana Rollins estava no vosso clube sábado à noite.
Финке, у нас есть свидетель.
Vincke? Temos uma testemunha.
Мы это знаем, потому у нас есть свидетель, поэтому ты сейчас здесь.
Sabemos porque temos uma testemunha que te põe no local.
У нас есть свидетель, который видел двух мужчин, похожих по описанию на вас с братом, вломившихся в офис Джайлса.
Nós temos uma testemunha ocular. Alguém que viu dois homens que correspondem à vossa descrição arrombar o escritório do Giles.
Кажется, у нас есть свидетель.
Talvez tenhamos uma testemunha. O jardineiro.
у нас есть свидетель, который так не считает
Parece que Burke estava envolvido com a La Famiglia.
И у нас есть свидетель.
E temos uma testemunha.
У нас есть свидетель, который видел вас в лаборатории, когда был убит Ауэрбак.
Temos uma testemunha que a coloca no laboratório quando o Auerbach foi morto.
У нас есть свидетель...
Temos uma testemunha, um rapaz de entregas.
У нас есть свидетель... и запись с камеры наблюдения.
Temos uma testemunha e imagens vídeo.
У нас есть свидетель, который видел, как вы ужинали с испанцем.
Ele disse que a tinha visto a jantar com o espanhol.
У нас есть свидетель, который видел, что эта женщина спорила с доктором Велтоном в ночь банкета.
Temos uma testemunha que viu essa mulher a discutir com o Dr. Welton na noite do evento beneficência.
И у нас есть свидетель, который видел, как Вы выбрасывали кофейные стаканы той ночью.
E tenho uma testemunha ocular que a viu a deitar fora duas chávenas de café nessa noite.
У нас есть свидетель, который утверждает, что вы повздорили с Корби вчера.
Temos uma testemunha que afirma que confrontou o Korby ontem.
У нас есть свидетель, которого Кейси ранил.
Temos uma testemunha, uma vítima contra quem Casey puxou o gatilho.
У нас есть свидетель.
Contudo, temos uma novidade. Temos uma testemunha.
ѕохоже, у нас есть свидетель.
Parece que temos uma testemunha.
У нас есть свидетель, который видел вашего клиента на улице во время смерти Робби Николса.
Temos uma testemunha que coloca o teu cliente na rua Na hora da morte de Robbie Nichols.
Ничего. Просто у нас есть свидетель, который может опознать стрелявшего в церковь.
Bem, ouça, nós temos uma testemunha que viu um homen disparar uma bazuca na igreja.
У нас есть свидетель, который утверждает, что мистер Уайлдер ссорился с женщиной в своей квартире в четверг.
Temos uma testemunha que diz que o Mr. Wilder discutiu com uma mulher, no apartamento dele, na quinta-feira.
Итак, у нас есть свидетель, который говорит, что слышал Лизу Дженкинс во время драки и нокаута Уайлдера, а другой говорит, что видел двоюродного брата Уайлдера, выбрасывающего его книги. Но чего у нас нет, так это какого-либо мотива у подозреваемых.
Temos uma testemunha que afirma ter ouvido Lisa Jenkins numa discussão acesa com o Wilder e outra que diz que viu o primo do Wilder a deitar fora os livros, mas não temos um motivo para nenhum dos suspeitos.
- У нас есть свидетель.
- Nós temos uma testemunha.
У нас есть свидетель, видевший тебя и большого Карла дома у Тайлера Хэммонда.
Temos uma testemunha que te põe a ti e ao grande Karl na casa do Tyler Hammond.
У нас есть свидетель. Он даст показания на Дармоди, связанные с местом убийства.
Temos uma testemunha que pode colocar o Darmody no local dos homicídios.
У нас есть свидетель второго выстрела.
Há uma testemunha do segundo homicidio.
На самом деле, у нас есть свидетель, который говорит, что это не ты.
Temos uma testemunha que diz que não. - Certo.
И у нас есть свидетель.
E temos boas testemunhas.
У нас есть свидетель, который видел, как подозреваемый в компании кого-то ещё вынесли дочь Ларсенов из дома в полночь.
Temos uma testemunha que viu o suspeito e outra pessoa a carregar o corpo da rapariga Larsen para fora do prédio à meia-noite.
У нас есть свидетель, который видел, как подозреваемый в компании кого-то ещё вынес дочь Ларсенов из дома в полночь.
Temos uma testemunha que viu o suspeito e outra pessoa a carregar o corpo da rapariga Larsen para fora do prédio, à meia-noite.
Ну, зато у нас есть свидетель из первых рядов.
Temos uma testemunha com uma vista privilegiada.
У нас есть свидетель, Чэд.
Temos uma testemunha, Chad.
У нас есть свидетель, который сказал, что видел Симмса здесь.
Temos uma testemunha que diz que Simms esteve aqui.
Ваша честь, у нас есть еще один свидетель - миссис Мелинда Калман.
Meretíssimo, temos mais uma testemunha, Mrs. Melinda Kalman.
Но у нас есть главный свидетель, который покажет, что вы ударили в ответ. - После того, как ударили вас.
Mas temos uma testemunha disposta a dar nomes e a dizer que você ripostou... só depois de ser agredido.
У нас есть свидетель.
Temos uma testemunha!
Какого чёрта ты делаешь, Малдер? Она последний лучший свидетель, который у нас есть.
Ela é a última testemunha forte que temos.
Может быть, у нас всё-таки есть свидетель.
Afinal, talvez tenhamos uma testemunha.
У них есть свидетель, который все видел, а у нас ничего. Прекрасно Просто прекрасно
Eles têm uma testemunha e nós não temos nada.
Гиббс, у нас есть данные экспертизы, а теперь и свидетель.
Gibbs, temos provas forenses, agora temos testemunhas.
Теперь, когда у нас есть второй свидетель и вещественные доказательства, мы считаем, пришло время получить ответы от нашего правительства.
Agora que temos uma segunda testemunha ocular e provas físicas, pensamos que está na altura de termos algumas respostas do governo.
У нас есть свидетель.
Temos testemunhas.
Отлично, итак, у нас есть похитители, есть свидетель, который видел другого человека в доме во время убийства, также у нас есть чьи-то отпечатки пальцев на ноже. Знаешь, Дэнни?
Óptimo, temos raptores, uma testemunha que disse haver outro homem na casa, e impressões digitais de outra pessoa na faca.
У нас есть свидетель.
Avistaram-na.
У нас есть свидетель, который видел офицера Калакауа на месте преступления взлома.
- no local de um arrombamento.
Я думаю, что у нас есть свидетель.
Temos uma testemunha.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143