У тебя есть друзья tradutor Português
182 parallel translation
Я спрашиваю : у тебя есть друзья?
Perguntei, você tem alguns amigos?
Нo у тебя есть друзья, и oдин из них хoчет кoе-чтo сказать.
Mas tens amigos, e um deles quer dizer algo.
У тебя есть друзья, которые беспокоятся о тебе.
Você tem amigos que se importam com você!
У тебя есть друзья?
Tens amigos aqui?
А как насчёт настоящей дружбы? У тебя есть друзья?
E amizades baseadas na verdade?
У тебя есть друзья в Ирландии, Майк.
Tens amigos na Irlanda, Mike.
Ты знаешь, что у тебя есть друзья?
Sabe que tem amigos, não sabe?
У тебя есть друзья? Родители? Друг?
Você tem amigos, namorado, pais?
- По крайней мере, у тебя есть друзья.
- Pelo menos tens amigos.
Это очень приятное чувство, что у тебя есть друзья.
Se sente bem ter amigos.
У тебя есть друзья.
Tu tens amigos.
У тебя есть друзья, дети.
Tens os teus amigos, os teus filhos.
Возможно, ты думаешь, что у тебя есть друзья, но у тебя их нет.
Podes pensar que tens amigos nesta situação, mas não tens.
Также, помни, что у тебя есть друзья, которые тебя прикроют.
A sério, estarão lá para vos ajudar.
Тебе здесь нравится, у тебя есть друзья?
Gostas de estar aqui, tens amigos?
У тебя есть друзья здесь? Мои друзья... здесь В Миллбанке?
Tem amigas aqui?
Но у тебя есть друзья.
Mas tu tens amigos.
А тебя есть друзья евреи, у тебя?
Tu tens amigos judeus, tu?
У тебя есть друзья.
Tens amigos.
У тебя есть полное право общаться с теми, с кем хочется, что бы там твои друзья не говорили.
E voce não tem colhões de manter o que é na frente dos amigos.
У тебя есть друзья-женщины, просто друзья?
Amanda Reese!
У тебя есть семья, друзья, девушка?
Tem família? Tem amigos?
Ну что, есть у тебя еще друзья, с которыми ты хочешь меня познакомить?
Tens mais alguns amigos com quem queres que eu saia?
У тебя есть другие друзья?
Tens outros amigos?
У тебя есть там друзья?
Tens lá amigos?
Так говоришь, есть у тебя друзья на небесах божественных,
Pensavas que tinhas amigos Lá em cima
- Но у тебя же есть друзья.
- Tens amigos.
Не дай никому загнать себя в угол, у тебя есть варианты и есть друзья.
Não deixes que te façam sentir...
Ну, у тебя есть бездомные друзья мужского полу?
Conheces algum amigo sem casa?
У тебя, по крайней мере, все еще есть планета и друзья.
Pelo menos, ainda tens um planeta e amigos.
- У дяди Джуниора все еще есть друзья. И Джуниор тебя обожает.
- O meu tio Junior ainda tem amigos e ele gosta muito de ti.
Стоит спросить, есть ил у тебя друзья, но я, похоже, знаю ответ.
Eu perguntava se tem algum amigo, mas conheço a resposta.
- А друзья у тебя есть?
- E não tens amigos?
Друзья у тебя есть?
tens amigos?
У тебя есть друзья?
Tens amigos?
У тебя есть знакомые друзья, которые просто флиртуют?
Quem conheces que sejam amigos e que andem metidos?
И у тебя всё ещё есть друзья.
E ainda tens amigos.
Скажи спасибо, что у тебя есть такие верные друзья.
Dá-te por agradecida de teres amigas que gostam de ti.
Нет, то что у тебя есть новые друзья, не шокирует.
Não, não é incrível que tenhas novos amigos.
А есть... Есть у тебя друзья, которые бы за тебя поручились?
Tens amigos que falariam por tua defesa?
Может у тебя еще есть друзья?
Já tens amigos aqui?
У тебя есть лучшие друзья
Os teus amigos estão aqui para te apoiar
У тебя есть твои друзья,
Não sejas tonta.
Я надеялся, что у тебя все еще есть друзья в округе.
Eu tinha a esperança que tu ainda tivesses amigos aqui no distrito.
Скажи, Мэтью, у тебя ведь есть друзья противоположного пола? Конечно.
Matthew, tens raparigas que são tuas amigas, certo?
Прости, у тебя разве есть здесь друзья кроме меня?
O que é que eu ganho com isso? Desculpa lá, mas tens mais algum amigo aqui além de mim?
А другое имя у тебя есть? Как тебя друзья называют?
Não tem um apelido, uma forma que você chama amigos?
Так, Джастин, у тебя есть и другие запасные друзья для меня, где-то поблизости?
Então, Justine, tens mais amigas solteiras para mim?
Рой, у тебя есть привлекательные, успешные друзья? Неа.
Tens alguns... amigos atraentes e bem-sucedidos?
И пусть умер твой отец, и тебе его не хватает, но у тебя всегда есть друзья.
O teu pai morreu e deves sentir a falta dele todos os dias, mas ainda tens os teus amigos.
У тебя есть шанс послушать, что твои друзья говорят о тебе...
Ele gostaria de te dar a oportunidade de escutar o que seu povo vai dizer..... inclusive sobre você.
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219