English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Убираемся отсюда

Убираемся отсюда tradutor Português

139 parallel translation
- Убираемся отсюда.
- Vamos sair daqui.
Убираемся отсюда.
Vamos sair daqui.
Убираемся отсюда, к чертовой матери!
Vamos mas é embora!
Эдди, убираемся отсюда, ты, тупой сукин сын!
Eddie, anda cá, seu estúpido filho da mãe!
Садимся в спасательный челнок и убираемся отсюда к чёртовой матери.
Pegamos o ônibus espacial e damos o fora.
Пошли, убираемся отсюда.
- Oh, meu Deus. - Anda. Vamos sair daqui.
- Красная линия. - Феррис, убираемся отсюда!
- Vermelho, vermelho.
Мы убираемся отсюда!
Nós vamos embora daqui!
Берем близнецов и убираемся отсюда до того, как он попробует нас остановить.
Vamos pegar nas gêmeas e sair daqui antes que ele tente parar-nos.
Мы убираемся отсюда.
Vamos sair daqui.
Мы убираемся отсюда.
Vamos embora daqui.
- Убираемся отсюда.
- Vou sair daqui.
Послушай, ребенок Твой хватаешь мою руку и мы убираемся отсюда.
Ouve, rapaz. Agarra a minha mão e vamos sair daqui.
Убираемся отсюда!
Vamos sair daqui!
Быстрее, убираемся отсюда!
Depressa, vamos sair daqui!
Убираемся отсюда.
Vamos embora daqui!
ОК. Отсоединяемся и убираемся отсюда к чертовой бабушке.
Muito bem, vamos partir.
Убираемся отсюда!
Tire-nos daqui para fora!
М-р Пэрис, убираемся отсюда - максимальный варп.
Sr. Paris, tire-nos daqui. Warp máxima
Мы убираемся отсюда.
B'Elanna ativa o núcleo. Vamos daqui.
Убираемся отсюда ко всем чертям.
Vamos sair já daqui.
Убираемся отсюда, пока они нас не повязали!
Vamos, antes que revistem a carrinha.
Ладно, открывай врата, убираемся отсюда.
Muito bem, vai marcar. Tira-nos daqui.
[ "Найтингейл" ] Убираемся отсюда.
Vamos sair daqui.
- Убираемся отсюда! Живей!
Vamos embora daqui!
Так, вы все! Встаем и убираемся отсюда!
Vejamos, quero que todos se levantem, vamos arrumar a sala e depois quero que saiam daqui.
Но завтра мы убираемся отсюда, понятно?
Mas nós temos que sair daqui amanhã.
Убираемся отсюда к чертовой матери!
Vamos mas é a sair daqui.
Заводим наш буксир, грузим золото и убираемся отсюда.
Ligamos o nosso barco, pegamos no ouro e piramo-nos daqui.
Теперь убираемся отсюда.
Vamos sair daqui.
Убираемся отсюда!
Vamos sair daqui.
Утечка охладителя, убираемся отсюда!
Uma fuga na refrigeração!
Убираемся отсюда сейчас!
Vamos embora, José!
Тогда убираемся отсюда. День уже на исходе.
Vamos embora, estamos a perder horas de luz.
Убираемся отсюда, капитан.
Tire-nos daqui, Capitão.
Убираемся отсюда.
Vamos embora daqui.
Убираемся отсюда.
Vamos sair daqui!
Мне всё равно, если даже нам придётся плыть, мы убираемся отсюда.
Não quero saber se teremos de nadar. Vamos embora.
Убираемся к черту отсюда!
Vamos pôr-nos daqui para fora!
Убираемся отсюда.
Temos que sair daqui.
Убираемся отсюда!
Saia daqui!
Убираемся отсюда!
Sai daqui!
- Убираемся отсюда. Надень туфли.
- Apenas fá-lo!
Убираемся отсюда.
Vamos embora.
Убираемся отсюда.
Vamos.
Мы убираемся, блин, отсюда.
Estamos de saída.
Убираемся нахрен отсюда!
Vamos sair daqui!
- Убираемся нафиг отсюда!
- Toca esse carro, porra!
Убираемся к черту отсюда!
Vamos pirar-nos daqui!
Убираемся нахер отсюда живо!
Tira-nos daqui para fora.
Убираемся нахрен отсюда!
Tirem-nos daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]