Ударилась tradutor Português
323 parallel translation
Она сильно ударилась головой.
Ela bateu com a cabeça.
Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря.
Acho que bateu com a cabeça numa peça do barco que estava ali.
Пуля ударилась в планшир, почти промахнулась.
A bala atingiu a borda e passou de raspão.
Она ударилась головой о пенёк.
Ela bateu com a cabeça num toco de árvore.
Ты ударилась?
Magoou-se?
Она ударилась при падении?
Ela magoou-se com a queda, ou com a acção da turbulência?
– Нет, она ударилась об стол.
- Bateu na mesa.
– Если бы монета не ударилась об стол.
- Se a moeda não batesse na mesa...
Я ударилась в слезы.
Desfiz-me em lágrimas.
Она сильно ударилась головой.
Acho que ela bateu com a cabeça com força.
Слегка ударилась головой...
Levou uma grande pancada na cabeça.
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
Não consegui apanhar o homem e bati com a cabeça num poste de telefone.
Хорошо, что я не ударилась о стол.
Ainda bem que não bati na mesa.
И я ударилась головой о бордюр и рассекла губу о свисток.
E eu bati com a cabeça no passeio e cortei o lábio no apito.
Представляешь, головой о противень ударилась и всё.
Caiu na cozinha e abriu a cabeça.
- Кейт, дорогая, ты не ударилась?
- Estás bem? Estás bem, querida?
Ударилась в одном случае.
Levei com o pára-choques.
- Не ударилась?
Estás bem?
- Она сильно ударилась головой.
Ela bateu com a cabeça.
От яхты моего отца было меньше шуму, когда она ударилась о скалы!
O barco do meu pai não fazia tanto barulho quando batia nas rochas!
Вчера вечером в кинотеатре я пошёл в туалет, порывисто его расстегнул и пряжка ударилась о край писсуара так что его место в мусорке.
- Ontem à noite, no cinema, fui à casa de banho e desapertei o cinto com um bocado de força, e a fivela foi de encontro às paredes do urinol. E acabou!
Это было, когда ты ударилась.
Esse dia também você levou, lembras um golpe na cabeça.
Когда ты была маленькой я уронил тебя и ты ударилась головой.
Quando eras bebé, certa vez deixei-te cair de cabeça para baixo.
Я вчера головой ударилась, и что-то стала всё забывать.
Bati com a cabeça ontem e estou a esquecer-me de tudo.
Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
Bateu com a cabeça, no duche.
Она упала и ударилась головой об стол.
Caiu e bateu com a cabeça.
Она ударилась головой, когда падала и я решил отвезти ее в больницу.
Ela bateu com a cabeça quando caiu, por isso decidi levá-la ao hospital.
Ты ударилась головой?
Bateste com a cabeça.
- Я ударилась головой о землю.
- Bati com a cabeça no chão.
- СиДжей ударилась головой о землю... -... но в остальном...
- A C.J. bateu com a cabeça mas, para além disso...
Ты ногой не ударилась или что-то в этом роде?
Não bateste com o dedo em lado nenhum?
Ногой ударилась?
- O dedo do pé? - Sim.
Пожалей меня, я ударилась. Крошка.
Ama-me, estou dorida.
А потом, понимаешь, она отшвырнула меня к стене... и я ударилась головой и упала на пол.
E depois, tá a ver, ela jogou-me contra a parede... e eu bati com a cabeça e caí no chão.
- Она ударилась об руль.
- Ela bateu no volante.
Была одна.Она ударилась об моё окно вчера в офисе.
Uma entrou pela janela do meu consultório ontem.
Потому, что она ударилась о пьедестал.
Porque foi contra o pedestal.
Вы думаете, я ударилась головой, поэтому ничего не помню?
Se calhar bati com a cabeça e é por isso que não me lembro de nada.
Как будто ты упала или ударилась головой.
Do tipo cair e bater com a cabeça.
По-моему, ты поскользнулась в душе, и ударилась о подвесную мыльницу.
Parece-me que escorregaste no duche e bateste com a cara no champô.
Я поскользнулась в душе и ударилась о подвесную мыльницу.
Escorreguei no duche, dei com a cabeça no champô. E doeu-me muito. Foi o que pensei.
Поскользнулась в душе и ударилась о подвесную мыльницу.
Escorreguei no duche, bati com a cabeça no champô, doeu muito.
Ты стал жертвой, Уоша избили, а Инара нашла тебя здесь. И упала. Ударилась головой, как Уош.
Quando foi a última vez que falou com o Joey Bloggs?
"Поцелуй на ночь"? Я-то только головой ударилась, это Мэл отравился.
Se o Jayne estiver certo e eles não entraram em contacto, devem ter sido apanhados a sair do comboio.
Я только ударилась головой, но Мэл испытал это
Só bati com a cabeça, mas o Mal passou por isso.
Несильно ударилась.
Tem uma concussão.
Ты не ударилась.
Tu não te aleijaste.
- Сильно головой ударилась.
E bateu com a cabeça num móvel.
Она потеряла сознание и ударилась головой.
Desmaiada.
Ты порезал мой палец и я ударилась головой!
Cortou o meu dedo e fez-me bater com a cabeça.
Я ударилась.
Dói-me.
ударилась головой 19
ударил 35
ударить 31
ударился 20
ударился головой 18
ударили 59
ударил меня 23
ударишь меня 28
ударил его 18
ударил 35
ударить 31
ударился 20
ударился головой 18
ударили 59
ударил меня 23
ударишь меня 28
ударил его 18