English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Узнаешь это

Узнаешь это tradutor Português

330 parallel translation
Кто вы? Скоро ты узнаешь это.
Vou dar-lhe uma hipótese de descobrir.
Ты не узнаешь этого, если ткнешь меня этой штукой.
Nunca o saberás, se espetares essa coisa mais fundo.
Не посмотришь ли, может, ты узнаешь это лицо?
Podes ver se conheces esta cara?
Если узнаешь это, то получишь приз.
Se descobrires, levas um rico prémio.
Ты узнаешь это, так же как и я.
Vai descobrir isso, tal como eu descobri.
Я не думаю, что ты узнаешь это таким образом.
Não creio que seja esse o caminho
- Когда-нибудь ты узнаешь, как это на самом деле.
- Um dia vais saber como é.
- А, это очень старое, узнаешь, насколько оно хорошо.
Este é mais velho, vê como é bom.
- Ты узнаешь все это.
Aprenderás tudo isso.
- Как ты узнаешь, что это твой сын?
- Como vais saber que é teu?
Узнаёшь ли это место?
E conheces este lugar.
Ты не узнаешь меня? Это я, Уолт.
Não me reconheces?
Ты узнаешь вот это?
Reconhece isto?
А сейчас ты это узнаешь.
Significa o seguinte :
Ты это узнаешь, когда поедешь в свою Америку.
Verás quando chegares à América.
Что? - Я узнаю это жалостливое лицо. - Не узнаешь.
Conheço esse ar triste.
Когда ты узнаешь про это пари, ты будешь самым счастливым человеком в мире!
Toma. - À felicidade - Não, não.
Ты узнаешь, что это не так.
Verá que não é verdade.
Я надеюсь, однажды ты узнаешь какая это радость иметь детей. И платить чужым людям, чтобы они их воспитывали.
Espero que, um dia, conheças a alegria de ter filhos e de pagar a alguém para criá-los..
Ты меня еще узнаешь У тебя имеется чувство юмора, это много тебе даст.
Quando me conhecer descobrirá que ganha muito tendo sentido de humor.
- Ты не узнаёшь это?
- Não reconheces isto?
Если ты сделаешь это, никогда не узнаешь, что случится с тобой.
Se o fizeres, nunca saberás o que te aconteceu.
Сейчас узнаешь, что это такое.
Vais acabar por descobrir o que é.
Я же не говорю, "Иди в библиотеку и почитай историю." Но это не смертельно, если ты немного узнаешь об этом.
Não disse para ir à biblioteca e ler a história toda, mas não te faria mal nenhum saberes alguma coisa sobre o assunto.
Узнаешь это?
Reconheces isso?
Всё будет так, как угодно Пророкам, ты это еще узнаешь.
Tudo será como os Profetas querem que seja, irás aprender isso.
До того, как ты это узнаешь, лучше бы тебе ещё выкопать несколько лишних ям. Ты мог провести там всю чёртову ночь.
Podemos lá ficar toda a noite.
От Томми всегда узнаешь только правду. Это один из его основных недостатков.
Sabia-se sempre a verdade pelo Tommy, era das maiores fraquezas dele, nunca mentir.
Ты никогда не узнаешь, что это было.
Nunca saberá o que o atingiu.
Только так мы сможем снова быть вместе... так я узнаю, что это для тебя, а ты узнаешь, что это для меня.
É a única forma de voltarmos a ver-nos que sei que é para ti e que tu sabes que é para mim.
Я разработала метод... Это игра в ассоциации. Мы играли в нее в Вестнике, многое узнаешь о людях.
Engendrei um método, um jogo por associações que revela imensas coisas sobre as pessoas.
Это закончится раньше, чем ты узнаешь.
Acaba num instante.
Ведь тогда если ты узнаешь хоть что нибудь, то используй это чтобы спасти Йоши.
Por favor? E depois... Se aprendeste alguma coisa, usa isto para salvar a Yoichi!
- Ты удивишься, когда узнаешь, скольких это может прикончить.
Ficaria surpreso com a quantidade de coisas que isto mata.
- Если то, что ты узнаешь обо мне и моем теле, будет не совсем обычно, это нормально?
Se descobrisses algo em mim e no meu corpo que fosse diferente do que estás habituado, não te importavas?
Это ты узнаешь, сир.
Isso terá você que descobrir.
A - ты будешь её больше видеть. Б - ты больше узнаешь о её интересах, и притворись, что это и твои интересы.
Assim vais vê-la mais, vais saber mais sobre os interesses dela e podes fingir que são os teus.
Ты это не узнаешь?
Reconhece isto?
Ты почувствуешь облегчение, если узнаешь, что у Антонии появился близкий человек Это как раз то, чего ты хотел!
Você sabe a falta que Massimo me faz?
Я отдам это на тесты, а когда у меня будут результаты, ты первая о них узнаешь.
Vou deixá-los fazer alguns testes, e quando souber os resultados, serás a primeira a saber.
Это я! Не узнаешь?
Sou eu, olhe para mim.
"Узнаёшь, кто это?"
"Sabes quem é aquele?"
Но когда выясню, что это ты оставляешь бабочек в спальне моей девушки то ты об этом узнаешь.
Se eu descobrir que deixas borboletas no quarto dela, vais ver o que te acontece.
- Я надеюсь ты это узнаешь.
- Estás prestes a descobrir.
Но первое, что узнаешь об эмоциях это то, что они имеют свою цену это полный парадокс.
Mas a primeira coisa que aprendes sobre a emoção é que ela tem o seu preço... um paradoxo completo.
Может быть, она скрывала это оттого, что думала, что ты рассердишься или бросишь ее, или остынешь, но вот ты это узнаёшь, и всё равно остаёшься.
E a ocultou porque crie que essa é a parte... que arruinará tudo, que te fará deixá-la ou te aborrecer... mas chega a essa parte, e segue aí.
Это значит, что ты не узнаёшь от меня абсолютно ничего.
Significa que eu não lhe disse absolutamente nada.
Узнаешь, кто это? - Да.
- Sabes quem fala?
Но ты никогда не узнаешь почему,.. ... если сделаешь это.
Mas se me matares, não descobrirás o "porquê".
Узнаёшь вот это?
Alguma coisa disto é-te familiar?
Пять, десять тонн. Проверь, и ты узнаешь, все это производится здесь.
Verifiquem e verão, fazem estas coisas aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]