Узнаёшь его tradutor Português
188 parallel translation
Узнаёшь его?
Sabes quem é ele?
Узнаёшь его?
Estás a reconhecê-la?
Да, не узнаёшь его?
Sim, não o reconhece?
Если приведу его - узнаешь?
Eras capaz de o identificar?
- Как он выглядит? - Ты узнаешь его, когда увидите.
- Como é que ele era?
Попробуй увидеть его снова и ты быстро узнаешь, кто будет жалеть.
Tenta vê-lo de novo e verás quem é que vai lamentar.
Узнаешь его по темной коже.
Ele é o que você chamaria de homem de aspecto esquisito.
Однажды Аттикус сказал... ты никогда по-настоящему не узнаешь человека, пока не залезешь в его ботинки и не прогуляешься в них.
Um dia o Atticus disse que só se conhece realmente um homem... quando se entra na pele dele e se anda por lá um pouco.
Может быть, ты его узнаешь.
Talvez o possas ver agora.
- Ты его узнаешь?
- Reconhece-o?
Ты его узнаешь он самый красивый.
Vais reconhecê-lo. Ele é o mais bonito.
Святой Юнипер однажды сказал - узнаешь ты его по его походке, осудишь ты его по длине органа его.
S. Gengibre disse uma vez, "Pelo seu regaço o conhecerão, " e pelo comprimento do seu pau o medirão. "
Сразу его узнаешь.
Não tens como errar.
Ты узнаешь его по изображению звезды и полумесяца.
Reconhecê-lo-ás pelo símbolo da estrela e da lua.
Когда узнаешь его, мне скажешь? - Конечно.
Bom, dás-me quando descobrires qual é?
Ты узнаешь его?
Reconhece-o?
Когда придет время, ты его узнаешь.
Quando chegar o momento, vais saber.
Он не такой уж и плохой, когда узнаешь его получше.
Não és o primeiro a dizer isso. Mas não é assim tão mau quando o conhecemos.
Ты его не узнаешь.
Não o reconhecerás.
Странный тип. Подожди еще, узнаешь его получше. - И кстати, где ребенок?
Vi-te a empurrar as mulheres e as crianças, num pânico louco!
От Томми всегда узнаешь только правду. Это один из его основных недостатков.
Sabia-se sempre a verdade pelo Tommy, era das maiores fraquezas dele, nunca mentir.
Спровоцируй его. Тогда ты узнаешь, блефует ли он.
Provoca-o e logo vês se faz bluff.
А как ты узнаешь, что его отрезал?
Como sabes que as cortaste?
Он выдаёт себя за политика, но ты легко его узнаешь.
Ele far-se-á passar por político. Não será difícil reconhecê-lo.
Чендлер забавный, неглупый, и очень привлекательный ну, становится таким, когда узнаешь его получше.
O Chandler é engraçado, sofisticado, e amável quando se conhece melhor.
Узнаешь его?
Não o reconheces?
Ты поедешь в Чикаго и узнаешь, кто именно предлагает награду за его голову.
vais a Chicago, descobres quem oferece dinheiro pela cabeça dele...
Нейт, если ты не знал его при жизни, то теперь уже никогда не узнаешь.
Nate, se não o conheceste vivo, nunca hás-de conhecer.
Скоро ты узнаешь его причины.
Você saberá minhas razões muito em breve.
Ты его узнаешь?
Vai reconhecê-lo como?
— Ты его не узнаешь?
Conhece-o?
Нет он волновался, думал, что если ты узнаешь, что он убил Эмили, ты сдашь его.
Estava ansioso, porque temia que soubesses que ele matou Emily pensava que o entregarias.
Как ты его узнаешь без меня?
Como é que vais saber se eu não te disser?
Ты его узнаешь?
Reconhece-lo?
Если он не назвал тебе свое имя, то от меня ты его тоже не узнаешь.
Se não te disse o nome, não vou ser eu a dizer-to.
Узнаешь его?
- Reconhece-o?
Если узнаешь, что это, то узнаешь, как его убить.
Se descobrires qual é, perceberás como o matar. Eu sei.
Если узнаешь, я его пробью.
Se o sacares, posso pesquisar o tipo no sistema.
Ты узнаешь, что Стрингер менял номер каждый божий день, но они все равно снимали его голос с вышки сотовой связи.
Vais ver que o Stringer mudava de número todos os dias e conseguiram gravar a voz do cabrão numa torre de telecomunicações.
Ты узнаешь его?
Reconhecei-lo?
Я подумал, если ты получше узнаешь город, то полюбишь его.
Bem, podes conhecer um pouco a cidade, podes acabar por te apaixonar por ela...
Ты не узнаешь об этом, пока не спросишь его
E tu só sabes depois de lhe perguntares.
Узнаёшь, как звучит правильное свидание, когда его слышишь?
Reconheces o som de um encontro em condições quando o ouves?
Ты узнаешь его, когда увидишь.
Vais saber quem é quando o vires.
И если ты снова тронешь его, Ты узнаешь насколько сильно....
E se tocares nele novamente, vais descobrir o quanto.
А моего коня зовут Шедоуфекс, ты его легко узнаешь, он единственный конь липицианской породы в нашей конюшне.
O meu cavalo chama-se Shadowfax. Não passa despercebido. É o único Lipizzano no estábulo.
Парень, что надо, когда узнаешь его как следует.
Gajo simpático quando o conhecemos.
Ты его узнаешь, если смилуешься над моей семьей.
E tê-lo-á se mostrar piedade pela minha família.
Ты сейчас узнаешь, как ты его будешь звать.
Estás prestes a saber a quem é que tens de ligar.
Потом я сделаю омлет из твоих яиц и скормлю его тебе, так что ты узнаешь какой из них омлет... Дерьмовый!
E vou fazer uma omeleta com os teus tomates e obrigar-te a comê-la, para sentires o gosto deles na omeleta... como se fosse merda!
И еще, Лоис.. когда я буду готов поведать миру свой секрет, ты узнаешь его первым.
E Lois quando estiver preparado para contar o meu segredo ao mundo será a primeira a saber.
узнаешь его 24
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137