English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Управляющий сказал

Управляющий сказал tradutor Português

36 parallel translation
Когда будешь пить свой приз? Управляющий сказал, что ты ночью работаешь.
O capataz disse que tens de trabalhar esta noite.
Управляющий сказал, что он живёт здесь уже пять дней.
O gerente diz que ele está cá a viver há cinco dias.
Управляющий сказал, что он начинал петь как соловей, когда она доставала свою чековую книжку.
O chefe de sala diz que é ela a sacar do livro de cheques é como um relógio.
Я заехал в Дарлинг-Авиацию, и управляющий сказал мне, что ты ушел с работы вчера.
Passei na Aviônica Darling, e o gerente contou-me que te demitiste ontem.
Мисс Баттон, ваш управляющий сказал, что вы с Дарси были близки.
Menina Button, o seu coordenador disse que era muito chegada à Darcy.
Управляющий сказал, что Уайт Туми жил здесь почти 9 лет.
A mãe vai lá ter com ele. O administrador do prédio diz que o Toomy vivia aqui há quase nove anos.
Управляющий сказал, что комнату арендовала женщина, которая заплатила наличными за весь месяц.
- Eficiente. - Foi alugado a uma mulher que pagou em dinheiro o mês todo.
Слушай, я поехал к тебе на квартиру, а управляющий сказал, что ты не возвращался...
Fui ao teu apartamento, o administrador disse que ainda não tinhas chegado.
Ваш управляющий сказал, что вы сможете мне помочь.
O gerente disse que me podia ajudar.
Эй, парни, управляющий сказал, что электричество отрубилось, потому что кто-то спустился в подвал, и просто отключил рубильник.
Rapazes, o gerente do prédio disse que não tínhamos luz porque alguém foi à cave e desligou o interruptor principal.
Управляющий сказал...
O gerente disse...
- Хорошо. Управляющий сказал, что Даниэль Сантос
O administrador do condomínio disse que o Daniel Santos
Управляющий сказал, что постоялец платил наличными, но у него с собой были российские права. — Ещё один русский.
O gerente disse que ele pagou em dinheiro, mas tinha uma carta de condução de Moscovo.
Управляющий сказал, всё, что вы пожелаете, за счёт заведения.
Pode manter a conta aberta. O gerente oferece o que precisar, é por conta da casa.
Управляющий сказал, что он арендовал её три недели назад.
O porteiro disse que ele o alugou há 3 semanas.
Управляющий сказал, что заходил вчера, потому что они жаловались на неработающий кондиционер.
O administrador disse que passou ontem, porque elas se queixaram que ar condicionado não estava a funcionar.
Управляющий сказал, что он сдается, но я никого не видел.
O gerente da propriedade disse que a arrendaram, mas eu nunca os vi.
- Во время первого разговора управляющий сказал мне, что вторую квартиру снимает женщина, но её трудно застать дома, потому что она постоянно в разъездах!
Cazalas : Quando falámos pela primeira vez com o proprietário, ele disse : "Bem, há uma senhora que aluga o Apartamento número 2, mas ela nunca está lá porque está sempre a viajar."
Управляющий сказал, что человек, подходящий под описание, снимает здесь модуль и платит наличными.
O gerente disse-me que alguém parecido com ele aluga uma garagem aqui e paga em dinheiro.
Никто не помнит, что Кларисса с кем-то встречалась, но управляющий сказал, что она получила цветы пару недель назад.
Ninguém se lembra se saía com alguém, mas o supervisor disse que ela recebeu flores - há algumas semanas atrás.
Управляющий сказал, полгода.
O gerente do edifício disse, que quase há meio ano.
Управляющий станции не сказал мне, что виноград способен так цепляться.
O gerente da estação não falou que as videiras eram afiadas.
- Постойте, это сказал управляющий?
O encarregado nocturno disse isso? Aparentemente um de vocês falou com a vítima, no balcão do hotel...
А что сказал управляющий?
O que é que o administrador do banco disse?
Управляющий парка сказал, что наша цель направилась вглубь болот. 15 миль к северу от Санди-Бей.
O gerente disse que o nosso suspeito se dirigia aos Everglades, 15 milhas a norte de Sunday Bay.
Управляющий компанией сказал, что хозяин закрыл в 5.
A companhia de controlo disse que o dono fechou às 17h.
Ну управляющий так сказал.
Isso é o que o administrador diz.
Управляющий, мистер Элкинс, звонил и сказал, что вы разберетесь с нашими.. проблемами.
Elkins disse-nos para falarmos consigo sobre o nosso problema. Sim.
УСТРИЦЫ Управляющий отеля сказал, что кредиткой родителей заплатили за ужин, номер и за просмотр трёх серий "Каблучка"...
O gerente disse que os pais pagaram pela comida, um quarto, e três episódios de Stiletto no pay-per-view.
Управляющий менеджер сказал что Дерэк снял деньги со счета, принадлежащего "Санфайр Лимитед".
O gerente disse que o Derek levantou dinheiro de uma conta em nome de Sunfire Limited.
Управляющий зданием сказал, что доктора Кинкирка последние три недели не было в городе.
O administrador disse que o Dr. Kinkirk está em viagem há 3 semanas.
Управляющий отеля Видмарк сказал, что Кэмпбел зарегистрировался два дня назад.
O gerente do Hotel Widmark disse que o Campbell se hospedou há dois dias.
Управляющий не сказал, с кем въехал убитый?
Ele mencionou ter feito o check-in a alguém?
Управляющий ее опознал. А еще он сказал, что она платила пополам с мужчиной, своим поручителем в Анонимных алкоголиках.
- Não, o gerente identificou-a e disse que ela dividiu a conta com outro tipo, o seu padrinho dos Alcoólicos Anónimos.
Управляющий по этажу сказал, что, возможно, и втиснет нас.
O supervisor diz que talvez nos arranje algo.
Он сказал мне, что не хранит НЗТ у себя в квартире, но, как говорит местный управляющий, у него тут банковская ячейка.
Ele disse-me que não tem NZT no apartamento, mas segundo o gerente, tem um cofre lá em baixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]