Футбольного tradutor Português
72 parallel translation
А теперь... теперь я представляю вам настоящего футбольного фаната, специальный корреспондент радио KGAB, человек, который любит любить... леди и джентльмены, мистер Барри Чамплейн!
Para apresentar o novo treinador... de futebol, da Universidade. O radialista da KGAB que vocês adoram... Barry Champlain.
Я жду-не дождусь начала футбольного сезона! - А ты?
Mal posso esperar pela temporada de futebol... e você?
С вами Брет Гансельман и мы освещаем важнейшую восьмую неделю футбольного сезона.
Olá a todos Bret Councilman apresenta... na semana número oito da época N.F.L.
Мы прерываем эту общественно-политическую программу для трансляии футбольного матча.
CONSELHO MUNICIPAL Interrompemos este programa de cariz público para dar um jogo de futebol.
Эта шишка в форме футбольного мяча, которая торчит из моей шеи, да ещё и сбоку.
Este inchaço tipo bola de futebol, que tenho aqui no pescoço.
Нападающий футбольного типа. Выпускник колледжа "Коллиер Хайх" 1976 года.
Chuta ao jeito do futebol, fez o liceu em 1976.
Их руки касаются самого главного футбольного кубка Америки.
As suas mãos à volta do troféu mais venerado do futebol.
Это счет за очистку от навоза и новое покрьIтие футбольного поля.
É a fatura da limpeza de estrume, retapeteamento do campo.
Арена боя не больше футбольного поля, и если вертолеты не успевают, нам всем конец.
Por vezes, o campo de batalha não é maior do que um campo de futebol e, se os helicópteros param de chegar, somos todos chacinados.
Сегодня финал футбольного турнира.
É a final do torneio de futebol.
У моей мамы есть специальная антенна, улавливающая нехристианскую музыку, сыгранную на расстоянии менее футбольного поля от нашего дома, и она тут же придет за мной, чтобы оградить от порока.
Não podemos. A minha mãe tem uma antena... que capta música não-cristã a quilómetros de distância... e viria procurar-me para me proteger da perversão.
Осень означает начало футбольного сезона.
O Outono é a estação do futebol.
Срыв футбольного матча это одно, а срыв занятий это другое.
Atrapalhar um jogo de futebol é uma coisa. Atrapalhar uma sala de aula é outra questão.
Она еще не оправилась после футбольного инцидента.
Ficou débil depois daquele horrível acidente de futebol.
Вы разозлились на фотографов после того,.. ... как они начали снимать вас во время футбольного матча.
Enfureceu-se com alguns fotógrafos, por estarem a fotografá-lo, num jogo de futebol?
Это для футбольного кружка.
São para a equipa de futebol dele.
Только потому что ты силен, ты не можешь избежать провала, так же как и остальные. Мне жаль, но сейчас тебе следует держаться подальше от футбольного поля, и ты это знаешь.
Só porque és forte, não quer dizer que não possas ser derrubado, como qualquer um.
Что Вы думаете о дизайне нового футбольного стадиона "Джетс" в Вест-сайде?
Que acha do design do novo estádio dos Jets?
Взять того футбольного тренера, что встречался со школьницей.
Por exemplo aquele treinador namorar com uma aluna.
Лучшее время для этого сразу после футбольного матча.
A melhor altura para isso é depois de um jogo de futebol.
Он хочет картофельные оладьи в форме футбольного мяча и с портретом Гэндальфа на них из сметаны
Ele quer panqueca de batatas em formato de bola americana... Com a face do Gandalf de requeijão. Nos podemos fazê-lo.
Во время футбольного матча как мы называем членов команды Аргентины?
Tu sabes que nome têm, vês futebol... Os jogadores da Argentina são...
Тут скотч, ватные шарики, половина футбольного мяча, но это сработало, верно?
Há cola lá dentro, bolas de algodão, meia bola de futebol, mas funciona, não é?
Оставь дела футбольного клуба профессионалам.
Deixe a gerência deste clube de futebol para os profissionais.
Президент футбольного клуба на полном серьезе просит тренера проиграть?
Estará o presidente deste clube de futebol mesmo a pedir ao seu treinador para perder?
Президент этого футбольного клуба просит своего тренера быть прагматичным и разумно распределять ресурсы.
O presidente deste clube de futebol está a pedir ao seu treinador para ser pragmático... e gerir os seus recursos.
" Совету директоров футбольного клуба Дерби Каунти.
" Para os directores do Derby County Football Club.
Я представитель футбольного клуба Лидс Юнайтед.
Sou secretário do Leeds United Football Club. - Nigel, anda lá. - Deixa-me experimentar.
За лидера нашего футбольного клуба
Ele é o líder da nossa equipa
Но я ведь тоже росла, и не падала из-за невралгии посреди футбольного поля.
Mas eu cresci e as dores de crescimento não me provocavam a queda no campo de futebol.
Ну... это, как будто из футбольного клуба в разгар сезона уходит крайний правый полузащитник, тренеры пытаются найти ему замену на скамейке, а никто из запасных не может так пробежать по бровке.
Bom... é como... quando uma excelente equipa de basebol perde o seu batedor, de repente, todos jogam para o home run, e ninguém joga com inteligência.
Вся выручка пойдет на школьную спортивную секцию, все еще приходящую в себя от трагической гибели их футбольного тренера Уильяма Тэннера.
Todas as receitas vão para o... departamento desportivo... da escola... ainda em re cuperação... devido à morte... trágica do seu treinador,
Есть момент тишины и порядка перед началом футбольного матча.
Há um momento de um silêncio ordinário... antes que comece uma jogada de futebol americano.
Вниманию водителей, на время сегодняшнего футбольного матча...
Atenção, automobilistas, no jogo de futebol de hoje...
Будут соревноваться на национальном телевидении. А после футбольного матча
Para ver os Browns e os Bears ( Ursos ) a competirem na TV nacional.
А это письмо от его футбольного тренера?
E esta carta do treinador de futebol?
Если они вообще услышат ее во время футбольного матча.
Isto se eles a ouvirem com o barulho do jogo de futebol.
Смотрите. Очевидец снял на свой мобильный телефон ужасный конец футбольного матча, прошедшего утром в одном из городских парков
O telemóvel de um espectador captou o final chocante de um treino de Flag Football em Lawton Park, esta manhã.
Вы случайно не родственница Эймоса Ван Пелта, футбольного тренера из Бертона.
Você é parente ao Amos Van Pelt, por acaso, o treinador de futebol de Burton?
Он также купил скаковую лошадь,... пакет акций женского футбольного клуба... и Бэнтли, который сейчас на дне Хадсон Ривер потому что он съехал на нем с судна, которую арендовал. Звучит так, будто деньги действительно превратили Никстона в совершенно другого человека ненадолго. Вау.
Ele também comprou um cavalo de corrida, acções de uma equipa de futebol americano de lingerie e um Bentley que agora, está no fundo do Rio Hudson porque caiu de um barco que ele alugou.
Ты даже не потрудился заглянуть в ноутбук твоего безмозглого футбольного братана, пока я тебе не показала. О, хнык-хнык.
Nem te deste ao trabalho de ver o notebook do teu amigo até te mostrar.
Значит он будет там, но как же мы найдём одного больного болельщика, посреди футбольного матча?
Então, apanhamo-lo, mas como vamos encontrar um fã no meio de um jogo de futebol?
Он платит налоги, ходит в церковь каждое воскресенье, кроме футбольного сезона.
Paga impostos, frequenta a igreja todos os domingos, menos na temporada de futebol.
И вам говорили, что шоу будет идти с опозданием из-за превышения времени футбольного матча?
E ele disse que o programa seria adiada devido a uma extensão de futebol?
Они только что получили контракт на постройку нового футбольного стадиона.
Fecharam contrato para construir um novo estádio de futebol.
Да, слушай, я так полагаю, что здесь что-то типа вашего национального футбольного матча проходит и я понимаю это. Я понимаю.
Ouve, calculo que esteja a dar algum tipo de jogo de futebol do teu país natal, e eu percebo, a sério, mas alguns de nós estão a tentar dormir.
С вашего разрешения, я с управлением по контролю над иностранными активами хотела бы начать расследование о его должности основного владельца футбольного клуба Дель Параисо. Нет.
Com a sua aprovação, gostava de abrir uma investigação OFAC à posição dele como acionista maioritário no Del Paraiso FC.
Да. Особенно, если роль футбольного тренера в "Слишком крут для школы"
Ainda mais se o papel do treinador de futebol nos "Bons Demais para a Escola"
Во время футбольного сезона Кэм придерживается нескольких прелестных суеверий.
O Cam tem um número de superstições encantadoras durante a temporada de futebol.
- Футбольного крема.
Não.
Никогда не пойму, почему им нужно рожать именно во время футбольного сезона? Женщины...
Mulheres.
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16