Футбольной tradutor Português
286 parallel translation
На самом деле, ты не хотел быть капитаном футбольной команды.
Na reÁlidade, você não queria ser jogador de futebol.
Капитаны футбольной команды.
Os capitães da equipa de futebol.
Я собираюсь позвонить Эрни с моей футбольной ставкой.
Tenho de ligar ao Ernie.
В другой футбольной игре?
Outro jogo de futebol?
'Выиграв в этой великолепной футбольной игре...'
Vencendo um dos grandes jogos de football de...
Кстати, мой отец спонсор футбольной команды.
O meu pai não vai utilizar os bilhetes da companhia para o jogo dos Jets. Pensei que gostasse de os ter.
Маленький университет Даже нет футбольной команды.
- É muito pequena. Nem temos uma equipa de basquetebol.
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов. Вы только послушайте.
" Capitão da equipa de futebol.
Она была школьной королевой красоты, девушкой капитана футбольной команды, как ты думаешь, долго вам удалось бы сохранять в тайне эти отношения?
Era a rainha da escola, namorava com o capitão da equipa de futebol... Por quanto mais julgaram poder manter a relação em segredo?
Многие ли из этих девушек играли за крайнего в университетской футбольной команде?
Quantas destas miúdas gostaram do que aconteceu?
Эй! Я не знаю, кого больше любить. Сына, капитана футбольной команды или дочь, исполняющую главную роль в спектакле.
Não sei de quem hei-de gostar mais, do meu filho Joshua, capitão da equipa de futebol... ou da minha filha, que conseguiu o papel principal na peça da escola.
Старого доброго дядюшку Фрэнка и Чарльза Симса, Восходящую звезду футбольной команды Берда.
O bom velho tio Frank e este aqui com ele é o Charlie Simms, um famoso meia-defesa da equipa de futebol da Baird.
Мы все купили по футбольной команде.
Outra coisa foi que cada um de nós comprou uma equipa de futebol.
Теперь, когда я стал футбольной звездой, героем войны, национальной знаменитостью, капитаном креветочной лодки человеком, закончившим колледж, отцы города Гринбоу, Алабама, собрались и предложили мне прекрасную работу.
Como eu fora uma estrela do futebol, um herói da guerra, uma celebridade nacional, capitão de um barco camaroeiro e um universitário, a assembleia de Greenbow, Alabama, reuniu-se e ofereceu-me um emprego.
Парни из футбольной команды приводили туда своих девушек. На свидание.
Os tipos da equipa de futebol levavam as namoradas até lá acima para poderem dar as mãos.
А разве нету чего-то типа "национальной футбольной лиги"?
Não há uma "liga nacional de futebol americano"?
А моя кузина поступила в ад с футбольной стипендией.
Meu primo foi para la durante a faculdade.
Говорю тебе, я могу работать тренером в национальной футбольной лиге.
Já te disse : posso vir a ser treinador da NFL.
Когда мне было 13, я был капитаном школьной футбольной команды.
Quando eu tinha 13 anos, era o capitão da equipa de futebol.
- Джоша Фрэма и новый талисман нашей футбольной команды : собаку "Летающий Бад"!
Gostaria que recebessem o nosso base, o Josh Framm, e a nova mascote da equipa de basquetebol Timberwolves, Air Bud.
Боже, у меня до сих пор сводит пальцы от этой футбольной приставки.
Os nós dos dedos ainda estão emperrados daquele jogo de futebol.
Питер, ты играешь в школьной футбольной команде?
Peter, estás na equipa de futebol? Não.
А потом привезем их домой в указанный вами срок? Ты член школьной футбольной команды?
Estás na equipa de futebol?
Трип Фонтейн и его друзья из футбольной команды. Хотят пригласить наших девочек на танцы.
O Trip Fontaine e mais uns miúdos da equipa de futebol, pediram para levar as raparigas ao Baile Anual.
В разгаре каждого чтения любой газеты... каждого часа отдыха, каждой футбольной игры которую ты будешь смотреть... Я буду болтать и болтать.
No meio de todos os jornais que tu lês... qualquer soneca que faças, cada jogo de futebol que vejas... eu vou lá estar a falar.
- Боишься футбольной тюрьмы?
Vais para a prisão do "futebol"?
Подростковая фантазия о капитане футбольной команды.
Essa fantasia com o capitão da equipa de futebol?
Он никогда не был капитаном футбольной команды.
Ele nunca foi capitão da equipa de futebol.
Джонни Феникс от имени футбольной федерации напоминает болельщикам о необходимости соблюдать осторожность, возвращаясь домой.
Fala Johnny Phoenix do XFL lembrando aos fãs no Estádio Prudential para conduzirem com cautela.
Он ведущий игрок в нашей футбольной команде звезда школьного мюзикла просто мистер Популярность.
Ele é o atacante do time da escola, a estrela da peça, o Mr. Popularidade em pessoa.
Мы выступим в соревнованиях Национальной футбольной лиги.
Nós vamos entrar no Torneio Nacional de Futebol.
Он капитан футбольной команды.
Ele é capitão da equipa.
Если ей нужны идеи для костюма, она может быть моделью купальников или развратной медсестрой или сексуальной футбольной болельщицей.
Se quiser ideias para a máscara, ela pode ser modelo de biquinis, uma enfermeira provocadora ou uma chefe de claque sensual.
Большинство родителей были бы счастливы, если бы их сын стал звездой футбольной команды.
A maioria dos pais ficaria feliz por o filho fazer parte da equipa.
Это для футбольной команды.
É para a equipa de futebol.
Твоя индийская подруга из футбольной команды.
A tua amiga indiana, do futebol.
А вскоре он уже играл в футбольной лиге юниоров.
Pouco depois entrou para o futebol.
О Господи, загружайтесь в Вольво, я хочу быть футбольной мамой.
Meu Deus! Entrem no Volvo. Quero levar os putos ao futebol!
АЛАН Вызвался помочь Глории написать бюллетень футбольной лиги, а назову его так :
Vou ajudar a Gloria no boletim da equipa de futebol. Estou a pensar dar-lhe o título "Só pelo Gozo".
Это частный бар, исключительно для болельщиков лучшей футбольной команды в мире...
Isto é um bar privado para membros, apenas para os apoiantes da melhor equipa de futebol do mundo.
Чэмп Кайд стал комментатором Футбольной Лиги, но позже был уволен по обвинению в сексуальном домогательстве знаменитого футболиста.
Champ Kind veio a tornar-se comentador para a NFL, mas foi mais tarde despedido após ter sido acusado de assédio sexual por Terry Bradshaw.
Из футбольной лиги?
- Sim, o falso NFL, a liga-defunto. - Isso.
Он был моим школьным приятелем, капитаном футбольной команды, симпатичным.
Era meu namorado de liceu, capitão da equipa de football, muito giro.
Ты волнуешься перед твоим первым собранием для повышения духа нашей футбольной команды?
Então, excitada com a tua primeira reportagem?
Кларк, я позволил тебе присоединиться к футбольной команде, потому что я думал, что ты понял свою ответственность за то, чтобы не позволить никому получить травму там.
É mais do que um jogo. Clark, eu deixei que te juntasses à equipa, porque pensei que entendias as tuas responsabilidades que eram de não magoares ninguém no campo.
Попробую угадать. Дело явно не о футбольной звезде.
Deixa-me adivinhar... não estás a falar sobre a estrela do futebol daqui?
- У каждой футбольной команды в Европе есть своя фирма.
- Todas as equipas de futebol na Europa têm uma.
" Дамы и господа, добро пожаловать на жеребьёвку четверть финалов Кубка Футбольной Ассоциации,..
Bem-vindos, senhoras e senhores, ao sorteio dos quartos-de-final da Taça de Inglaterra.
-... после футбольной игры.
- da... do jogo de futebol.
... Как только что стало известно, за рулём - бывшая звезда Питсбургской футбольной команды Пол Кру!
Sabemos que o condutor deste veículo É a antiga estrela de futebol de Pittsburgh, Paul Crewe.
Приходится беспокоиться о счетах, о еде... о какой-то футбольной команде, которая ни хуя не выигрывает.
tenho chavala, é chata com'ó raio.
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16