English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хорошие парни

Хорошие парни tradutor Português

194 parallel translation
Хорошие парни против плохих парней.
Os bons contra os maus.
Вопрос только один... "Кто - хорошие парни?"
Resta saber quem são os bons.
Они хорошие парни.
São bons rapazes.
Братья хорошие парни.
Os Irmãos são boas pessoas.
Они - хорошие парни.
São bons homens.
Хорошие парни всегда проигрывают.
Os bonzinhos ficam para último.
ХОРОШИЕ ПАРНИ
OS BONS.
Многие хорошие парни не вернулись.
Muitos bons sujeitos não saíram.
то-то должен сказать ему, что мы - хорошие парни.
Alguém lhe devia dizer que somos os bons.
Хорошие парни отстают на 1 очко.
Os bons estão quase a perder, por apenas um.
Даже так называемые хорошие парни могут убивать своих собратьев, старший инспектор.
Até as boas pessoas podem, por vezes, atacar pelas costas.
"Хорошие парни плетутся в хвосте".
'Os bons sempre perdem'.
Эй, мы хорошие парни. Ладно?
Nós somos os bons.
"Ёй, это хорошие парни".
" Este gajo é um dos bons ;
"Хорошие парни не прячутся".
"Os bons não se escondem".
Хорошие парни всегда сильные и честные. А плохих парней легко определить по острым рогам или черным шляпам. И мы всегда побеждаем их и спасаем мир.
Os bons são sempre os verdadeiros e fieis, e os maus são facilmente distinguíveis pelos seus cornos bicudos ou pelos seus chapéus pretos, e nós conseguimos sempre derrotá-los e salvar o dia.
А хорошие парни приходят последними.
"O bonzinho morre coitadinho".
Ну, ты сам говорил... "Хорошие парни приходят последними".
É como você disse, "o bonzinho morre coitadinho".
Простите. Вы действительно хорошие парни.
Desculpem, são os dois espectaculares.
Мы хорошие парни.
Nós somos os bons.
Нет. Здесь написано, что это хорошие парни.
Diz aqui no livro que eles são os bons.
Это были хорошие парни?
Aqueles eram os bons?
А ко мне это какое отношение имеет? Это были хорошие парни?
Que tem isso a ver comigo?
Вы хорошие парни.
Vocês são os bons da fita.
А ведь они - хорошие парни.
É difícil acreditar que eles são os bons!
К несчастью, хорошие парни они умирают первыми.
A realidade é que os bons morrem primeiro.
Мы - хорошие парни.
Somos os bons.
Хорошие парни должны побеждать.
Os bons deviam sempre ganhar.
Я уже привык, что хорошие парни мне никогда не перезванивают.
Porque acho sempre que os bons não tornam a ligar.
Хорошие парни всегда поблизости.
O tipo bom não se vai embora.
Хорошие парни.
São dos bons.
- Нет пощады! - Мopaль, дaмы и гocпoдa, тaкoвa. Хорошие парни побеждают, плохие парни проигрывают и, как всегда, Англия превыше всего!
E a moral desta história, senhoras e senhores, é, os bons ganham, os maus perdem e, como sempre, a Inglaterra prevalece.
Эпизод, где хорошие парни скачут в закат с тестами наголо и доказывают, что это наркотики.
A parte onde os bons rapazes fazem os testes, demonstrando que foram drogas.
Отчего хорошие парни не такие, как ты.
Por que é que os tipos decentes não podem ser mais como tu?
- У меня недавно были хорошие парни.
- Conheci tipos bons, ultimamente.
Хорошо, да, эти парни были жалкими на первый взгляд, но на самом деле они - хорошие парни, и если бы ты узнала их поближе, ты бы это увидела.
Tudo bem, esses tipos eram desprezíveis no início, sim, mas eles são bons tipos na verdade, e se os conhecesses tu verias isso.
Ты не принимаешь их слишком всерьёз. Хорошие парни хватают плохих?
E os mocinhos pegam os vilões?
- Послушай. - Двои братья - хорошие парни - Но они безответственны
Ouve, os teus irmãos são bons rapazes, mas não são responsáveis.
Наверное, мне следовало бы арестовать их... но сегодня 4е июля... и они, вроде бы, хорошие парни.
Devia prendê-los, mas... é 4 de Julho, e... eles parecem tipos porreiros.
Хорошие парни не прячут государственные секреты.
Não são enviados segredos governamentais a tipos porreiros.
Мы хорошие парни.
Somos os bons.
Это мир, в котором хорошие парни выглядят, как плохие, но клин клином вышибают.
É um mundo onde os bons parecem maus e dois erros, de facto, fazem a coisa certa.
Я слышал ужасно хорошие новости о вас, парни.
Ouvi dizer coisas bonitas a vosso respeito.
Те парни были хорошие, да?
Foram porreiros, não foram?
- Хорошие парни.
Bons.
Хорошие новости, парни.
Boas notícias.
Хорошие парни проигрывают.
Os "bonzinhos" perdem.
Знаешь, плохие парни врут чтоб попасть в твою постель... а хорошие... чтоб заполучить твое сердце
Os tipos maus mentem para entrar na tua cama... e os bons mentem para entrar no teu coração.
Хорошо, хорошие новости, парни.
Boas notícias, pessoal.
"наете что, парни? " мен € хорошие новости.
Tenho boas notícias, rapazes.
И все трое хорошие порядочные парни.
Todos os três eram gajos decentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]