Хорошо провести время tradutor Português
210 parallel translation
С аппетитом съесть все, что он принесет... с наслаждением выпить все, что предложит... и впервые в жизни хорошо провести время.
Comendo tudo o que ele trouxer com satisfação, bebendo tudo com gosto, a divertires-te pela primeira vez na vida.
Ну, желаю вам хорошо провести время, вам тоже.
Bom, divirtam-se os dois.
- Желаю хорошо провести время.
Até logo. - Divirtam-se.
... должны хорошо провести время.
... alguém se possa divertir.
Я только что потерпел неудачу на любовном фронте и не вижу причин, почему остальные должны хорошо провести время.
Terminei recentementemente uma relação bastante dolorosa, por isso não vejo razão para que alguém se possa divertir.
Я хочу хорошо провести время с тобой, пока ты здесь.
Passar um bom bocado até partires.
Хорошо провести время вам, ребят.
Não, acho melhor não.
Я думаю, ты мог бы хорошо провести время.
Acho qce pode se divertir.
Желаю хорошо провести время.
Vemo-nos mais tarde. Divirtam-se esta noite.
В этом городе уже невозможно просто хорошо провести время.
Já não te podes divertir na cidade.
"Чтобы хорошо провести время, спроси Мелину"
PARA RELAXARES PROCURA A MELINA
Эй, морячек Джонни, хочешь хорошо провести время?
Marinheiro! Marinheiro! Vais divertir-te comigo!
Хочешь хорошо провести время?
Queres passar um bom momento?
Хорошо провести время.
Diverte-te.
Желаю хорошо провести время.
Boa estadia.
Пока, желаю хорошо провести время.
Adeus. Diverte-te.
Желаю хорошо провести время.
Diverte-te!
Желаю вам хорошо провести время. Спокойной ночи!
Uma boa noite.
Давай попрбуем хорошо провести время. Хотя бы раз. Поговорим об этом, когда вернемся домой.
Vamos tentar passar um bom momento, para variar, e falamos disto quando chegarmos a casa.
- Желаете хорошо провести время, сэр?
- A querer festa, cavalheiro?
Конечно, Саманта, Миранда и я непрочь хорошо провести время... но может мы вляпались во что-то, с чем не сможем справиться?
Sim, a Samantha, a Miranda e eu éramos consumidoras recreativas, mas estaríamos a meter-nos em algo com que não conseguiríamos lidar?
Так что попытайся расслабиться, хорошо провести время, ладно?
Por favor, tenta relaxar e divertir-te, está bem?
- Он знает как хорошо провести время.
Ele sabe divertir-se.
- Желаю тебе хорошо провести время.
Então, diverte-te muito por lá.
МЫ ВАС ЛЮБИМ, ЖЕЛАЕМ ХОРОШО ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ.
Nos amamos vocês, fiquem bem.
- Будь здесь в 10, если хочешь хорошо провести время.
- Vê se começas a chegar às 22 : 00.
Хорошо провести время в Париже.
Tenha uma boa estadia em Paris.
Люди просто хотят придти сюда с детьми, хорошо провести время и сэкономить несколько центов на туалетной бумаге и носках.
Vem-se aqui com os filhos pela diversão e para poupar em papel e meias.
- Хорошо провести время в отпуске.
- Boas férias.
Так что мы еще можем хорошо провести время.
Temos tempo para nos divertirmos.
- Желаю хорошо провести время.
- Vamos a isso. - Divirtam-se.
Желаю хорошо провести время, мальчики.
Divirtam-se, rapazes.
Эм, ну, если ты захочешь хорошо провести время, знаешь, это непредсказуемо.
Se quiseres aparecer... já sabes, casual...
Можем поболтать Могу хорошо провести время с моим новым другом
Eu gosto de passar tempo com a minha nova melhor amiga.
Машины не заезжают, чтобы хорошо провести время.
- Bom dia! - Que belo dia, não?
- Хорошо вам провести время.
Passe um belo dia.
Хорошо провести время.
- Adeus.
Веди себя хорошо, чтобы было с кем провести время на выходных.
Vai ser divertido ter um companheiro para o fim de semana.
Ты выглядишь отлично и я покажу тебе, как хорошо провести время.
Sabes uma coisa?
Хорошо, что можно провести время вместе в Париже.
É tão bom podermos passar um tempo juntos em Paris.
- Хорошо тебе провести время.
- Diverte-te.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, то будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Se querem voltar a ver-nos no Reino preparem-se para aceitar tanto o Bem, como o Mal.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, здесь, как и в жизни, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Se querem voltar a ver-nos no Reino preparem-se para aceitar tanto o Bem, como o Mal.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, как Вы помните, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Se querem voltar a ver-nos no Reino preparem-se para aceitar tanto o Bem, como o Mal.
- Хорошо, желаю приятно провести время.
Está certo, então.
Хорошо тебе провести время, милая.
Diverte-te, querida.
Хорошо. Приятно провести время.
Está bem, divirtam-se.
Хорошо вам провести время.
Divirtam-se.
- Ну, давай, приятно тебе время провести. - Хорошо.
Divirta-se.
Хорошо тебе провести время в Италии.
Passa uma boa estadia em Itália.
— Хорошо вам провести время.
- Muito bem. - Divirtam-se.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35