Хочет знать tradutor Português
718 parallel translation
Он также хочет знать, сможете ли вы разместить 400 гостей на выходные.
Também queria saber se tem alojamento para 400 clientes neste fim-de-semana.
Он хочет знать, здесь ли Харви.
Ele pergunta se o Harvey está aqui. Diga que sim.
Полковник Гринхил, сэр, хочет знать...
O Coronel Greenhill quer saber...
Полковник Гринхил хочет знать...
- O Coronel Greenhill quer saber...
Мой отец, полковник Гринхил хочет знать, как быстро вы сможете...
O Coronel quer saber...
Полковник Гринхил хочет знать...
O Coronel Greenhill quer saber...
Полковник Гринхил хочет знать, как быстро рота может быть готова присоединиться к акции против команчей?
Em quanto tempo pode ter uma Companhia pronta... para agir contra os Comanches?
Она хочет знать, кто говорит.
Ela quer saber quem é.
Он хочет знать, что вы со змеем делать будете.
Ele quer saber o que vais fazer em relação à cobra.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Eu digo ao seu Fuhrer tudo o que ele quiser saber.
Скажи ему все, что он хочет знать. Мы уйдем вместе.
Diz-lhe o que ele quer saber e iremos embora juntos.
Это именно то, что он хочет знать.
É o que ele quer saber.
Мой друг хочет знать, будет ли у тебя интерес.
O meu amigo precisa de saber rapidamente se poderá cuidar do assunto.
Гарри, шеф хочет знать, что я возможно не правильно понял его распоряжение.
O chefe quer saber se não compreendi as ordens.
Он хочет знать, что там делал Гонзалес.
Quer saber porque estava lá o Gonzalez.
Хочет знать, почему мы всё провалили.
E porque demos cabo de tudo.
Или не хочет знать.
mesmo que ele Ihe estivesse a resistir.
Он хочет знать насколько серьёзно он ранен.
Ele quer saber se está muito ferido.
Он хочет знать где он, и что происходит.
Bem, ele quer saber onde está... e o que está a acontecer.
Месье префект хочет знать, что он попросил вас сыграть жарким летним днём, когда вошёл в вашу комнату.
O Sr. Comissário deseja saber o que Ihe pediu para tocar num dia de Verão, muito quente, quando foi ao seu quarto.
Он хочет знать, можете ли вы пригласить к себе домой Дейзи и его самого.
Ele pede para convidar a Daisy a ir a sua casa e para o deixar ir também.
А кто хочет знать?
- Quem pergunta?
Послушай, Эмили хочет знать почему я никогда не привожу Мэри.
Olha, a Emily quer saber porque é que eu não levo lá a Mary.
Она хочет знать, когда Лондон заполнится арабами.
Ela perguntou se Londres está, realmente, cheia de árabes.
- Нет, я нориальный. Почему я свихнулся, если мой друг, хочет знать, где я был в ночь убийства?
Um amigo perguntar-se o que fiz na noite dum crime recente?
Мистер Галлахер хочет знать, как сильно он вам обязан.
Gallagher quer que saiba que ele aprecia o que fez.
Он хочет знать, может ли он заявить свою собственность на это.
- Quer saber se pagaremos.
Майкл хочет знать "В чём дело"
O Michael quer saber "o que se passa."
- Моя мать из Waco и она хочет знать, ходил ли ты в высшую школу... - Ларри.
A minha mãe quer saber se fizeste o secundário...
Его друзья об этом говорят, по телевизору видит. Он хочет знать.
Os amigos dele falam, ele vê na TV, ele quer saber.
Монк хочет знать, как ты себя чувствуешь.
Pergunta-lhe sobre efeitos da pressão.
Джорджина, Майкл ничего такого не хочет знать.
- O Michael não quer saber isso.
Он хочет знать, как ты поживаешь.
Ele quer saber como vai.
Он только хочет знать, что мьi не приблизимся к стаду.
Ele só quer dizer-nos para não nos apróximar-mos mais.
Джим Тэйлор, хочет знать, с кем ты завёл роман.
É o Jim Taylor. Quer saber com quem andas metido.
Он хочет знать, почему мы должны говорить по-английски?
Quer saber por que temos de falar inglês o tempo todo.
Разящая Птица хочет знать, почему ты идёшь на войну с Пауни.
Ave-Que-Esperneia pergunta por que queres ir para a guerra com os Pawnee.
√ анс хочет знать, это хокей или нет.
Hanck querer saber se pode ser ou não.
Джордж хочет знать когда вы снова пойдёте искать кота.
O George quer saber quando queres voltar a procurar o gato.
Дядя Хой хочет знать, почему ты предал его.
O Tio Hoi quer saber por que o traiu?
Стив, I-90 отстаёт от графика и "Таймс" хочет знать почему затор образовался на трассе I-5.
A construção da I-90 está muito atrasada e o Times quer saber por que há congestionamento na I-5.
Он хочет знать, нужно ли тебе что-нибудь.
Ele quer saber se precisas de alguma coisa.
Он хочет знать, куда пригнать ее.
Quer saber onde entrega o carro.
Я скажу правду, потому что никто не хочет ее знать.
Vou dizer-lhes a verdade, ainda que o mundo conspire contra isso.
- Мой отец не должен об этом знать, он хочет выдать мне за Круппа.
O meu pai não pode saber. Ele quer que eu me case com o Krupp.
Ты говоришь, что собираешься приехать. Но моя семья не хочет тебя больше знать.
Diz que virá durante sua permissão, mas minha família não quer nada de ti.
Арни больше не хочет ничего знать.
O Arnie já não quer saber de nada.
Ну, просто кое-кто хочет это знать.
Alguém precisa de saber.
Вам следует знать, что нельзя посадить заключенного в самолет, если он не хочет лететь.
Sabe que não pode levar um prisioneiro num avião se ele não quiser voar.
Когда кто-то хочет убежать, он должны знать, что в одиночку это сложно.
Quando os atacarem, não terão tempo para preparações.
Я отдал Гербу все свои деньги а он меня даже знать не хочет.
Eu dei ao Herb todo o dinheiro que tinha no mundo... E ele ainda me trata como uma coisa que ele tenha tirado do ouvido.
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20