Чем думали tradutor Português
683 parallel translation
Мы потратили больше, чем думали, чтобы приехать сюда.
Chegar aqui já custou muito mais do que pensávamos.
Ее сделали операцию, повреждение мозга оказалось серьезнее, чем думали.
Esteve em cirurgia. As lesões no cérebro eram piores do que esperavam.
А у них дела хуже, чем мы думали.
Estão pior do que pensávamos.
Но это было все, в чем он был хорош... мы думали.
Mas era só nisso que era bom... pensávamos nós.
Если бы они еще думали о чем-нибудь милом и улыбались, все бы прошло великолепно, правда?
Se só tiverem ideias bonitas e sorrirem... Correrá tudo bem, não é?
Капитан, о чем вы думали как раз перед тем, как столкнулись с описанными вами людьми?
Em que pensou mesmo antes de encontrar aqueles que descreveu?
- О чем вь тогда думали?
Ao pôr do sol.
О чем вы думали? Вы нас всех убьете.
Pretende matar-nos a todos?
Диких Оммов намного больше чем мы думали.
Os Oms selvagens são muito mais numerosos do que imaginávamos.
Ну, он... всегда, когда представлял маму, говорил, что это девушка, с которой он познакомился в Париже, и ненадолго замолкал прежде, чем добавить "штат Техас", пока все думали о том, что он сказал...
Quando apresentava a Mãe, dizia que a tinha conhecido em Paris. Só dizia Texas passado um bocado, quando todos pensavam que ele queria dizer...
Он выжидал прежде, чем сказать "Техас", и все думали... все думали, что он говорит о настоящем Париже, во Франции...
Não dizia Texas logo para todos pensarem... Só dizia Texas, depois de todos pensarem que se referia a França.
О чем Вы думали в этот момент?
Em que estava a pensar?
А может они вообще ни о чём не думали.
Talvez nem sequer tenham pensado.
Вышло сложнее, чем мы думали.
Mais sério do que pensamos.
Он сильнее, чем мы думали.
É mais forte do que pensámos.
Все гораздо хуже, чем мы думали.
Mas é mais assustador do que pensámos.
Возможно, происходит что-то большее, чем мы думали.
Talvez isto seja mais grave do que acreditamos.
я знал, что закончу там... Ќо гораздо позже, чем все думали.
Sempre achei que faria ali uma paragem, mas muito mais tarde do que pensava muita gente.
Когда их режешь - понимаешь, что все происходит быстрее, чем вы думали.
"mas depois de as cortarmos, vemos que é mais rápido do que pensávamos."
Когда их рподстригаешь - понимаешь, что Все происходит быстрее, чем вы думали.
"mas depois de as cortarmos vemos que é mais rápido do que pensávamos."
О чём только думали дизайнеры, когда строили это место?
Em que é que estavam a pensar quando construiram isto?
О чем вы думали?
- O quê? - Em que pensava? Só por curiosidade.
О чём думали вы, когда сталкивали её в воду? .
O que te levou a empurrá-la para a água?
И мне показалось, что они мудрее, чем мы думали.
Parece que eles são mais sábios do que nós pensávamos.
Опасность - намного ближе, чем вы думали, посол.
O perigo está mais perto de si do que pensa, Embaixador.
Ваш корабль поврежден сильнее, чем мы думали. Фактически...
A vossa nave sofreu mais danos do que pensávamos.
Да нет. Всего лишь то, что наша ситуация гораздо сложнее, чем мы думали.
Que a situação é mais complexa do que pensávamos.
Благослови вас Господь. О, мой Бог! Это серьезнее, чем мы думали!
Ai meu Deus, o caso é mais sério do que pensávamos!
- О чём вы думали?
- Que ideia foi essa?
Похоже, модернизированный реактантный инжектор работает лучше, чем мы думали.
Parece que os injetores de reagentes melhorados funcionam melhor do que pensávamos.
Он болен сильнее, чем мы думали.
Ele está pior do que pensávamos.
О чем вы думали, когда ставили подножку? Если уж она уходит со своими "Принглс", пусть это будет не так высокомерно.
Eles mudam o nome da cadeia de gelados se o seu cliente retirar a cláusula de anti competição em Cambridge.
Этим утром в лифте... когда мы обе ни о чем не думали...
Esta manhã, no elevador, quando estávamos as duas a pensar em nada?
Он должен стать примером, дабы прочие думали дважды прежде, чем выступать против нас.
Tem de se fazer dele um exemplo para outros pensarem antes de agirem contra nós.
О чем вы думали в тот момент?
- No que pensou naquele momento?
Этот человек Мёрдок сильнее, чем мы думали.
Então esse Murdoch é mais poderoso do que pensávamos.
- Извините, сэр. Это может быть труднее, чем мы поначалу думали.
- Parece-me difícil de dizer.
Дома, когда я говорил людям, чем зарабатываю на жизнь, они думали, "Что ж, вроде похоже".
Nos Estados Unidos, sempre que digo o que faço as pessoas pensam : "Eu logo vi."
О чём вы думали, отправляя новичка передовым в его первом патрулировании? !
Que ideia foi a tua de colocar um novato à frente do esquadrão?
- О чем вы только думали?
- Sr. Henderson, no que é que estava a pensar?
О чем мы только думали?
Em que estávamos a pensar?
Это значит, их брак будет намного дольше, чем мы думали.
Que o casamento deles vai durar bastante mais do que pensámos.
Проблема намного серьезнее, чем мы думали.
Isto é um problema ainda maior do que pensávamos.
О чём мы только думали?
Em que estávamos a pensar?
Кoгда наступит вpемя... не дай им забpать детей... Все o чем дoлжны были думать... нo не думали...
Quando chegar a altura, não os deixes levar as crianças.
Мы думали, его чем-то накачали.
Pensámos que estava drogado.
Господи, Пол, и о чём мы только думали?
Meu Deus, Paul, que tínhamos na cabeça?
О чём вы думали, когда почувствовали тревогу?
Em que estava a pensar quando ficou ansioso?
Привет. Простите, с цесаркой оказалось больше проблем, чем мы думали.
A galinha d'Angola é mais complicada que esperava.
О чём мы думали, когда затевали всё это?
Em que é que estávamos a pensar?
Вы более политичны, чем мы думали.
Vocês são mais políticos do que pensávamos.
думали 403
чем дольше мы ждем 25
чем дольше мы ждём 17
чем должен был 16
чем другая 19
чем друзья 49
чем дальше в лес 16
чем достаточно 140
чем дальше 88
чем для меня 22
чем дольше мы ждем 25
чем дольше мы ждём 17
чем должен был 16
чем другая 19
чем друзья 49
чем дальше в лес 16
чем достаточно 140
чем дальше 88
чем для меня 22
чем друг 44
чем другие 199
чем друзьями 32
чем докажешь 16
чем другой 21
чем думала 19
чем другим 76
чем дом 20
чем деньги 56
чем думал 36
чем другие 199
чем друзьями 32
чем докажешь 16
чем другой 21
чем думала 19
чем другим 76
чем дом 20
чем деньги 56
чем думал 36