English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что же это такое

Что же это такое tradutor Português

204 parallel translation
Да что же это такое?
Mas quê em nome de todos os Santos?
Послушай, что же это такое делается?
Que é isto? Como foi possível isto?
.. Что же это такое?
- Quê...?
Что же это такое?
O que é?
Что же это такое?
O que poderá ser?
Тысячу лет назад люди в изумлении смотрели на новую ослепительную звезду и думали, что же это такое.
Há mil anos atrás, as pessoas contemplando com espanto a nova estrela brilhante, e perguntando-se o que era.
Да что же это такое!
Que grande perda!
Да что же это такое?
O tanas que vai.
Что же это такое! Я работаю весь день, как раба!
Trabalhei durante todo o dia e para quê?
Итак, что же это такое, Гитлерюгенд?
Então, como é ser da H. J.?
Да что же это такое здесь?
O que aconteceu aqui?
Что же это такое, моё дитя, что делает твой муж, с голым задом в присутствии этой женщины?
Que faz o teu marido de cu à mostra em frente desta mulher?
Ну что же это такое?
Com tudo o que se passou hoje.
Что же это такое?
O que foi aquilo?
Я все нюхаю, нюхаю, думаю, что же это такое знакомое?
Donde será que conheço este cheiro, meu? Estou no meu quarto, meu.
Что же это такое?
Olhem para isto!
Что же это такое?
Que é, então?
... и что же это такое?
E o que quer dizer?
Что же это такое...?
De onde veio isto?
Что же это такое!
Não posso crer!
И что же это такое?
Que serão, por exemplo?
Да что же это такое!
Mas que merda é esta?
Господи, да что же это такое!
Céus, porque está isto a acontecer-me?
Что же это такое?
Mas do que é que?
Да что же это такое?
O que se passa?
О, и что же это такое?
E que é isso?
Что же это такое!
Não acredito nesta estúpida...
Что же это такое?
Que poderá ser?
Что же это такое?
O que há de errado?
Да что же это такое?
O que raio se passa neste planeta?
Что же это такое?
Por amor de Deus, o que é aquilo?
Ты же знаешь, что это такое. Ты уже большой мальчик.
Sabes o que são essas coisas, já és um homem.
Каждый народ однажды должен принять такое решение в тот самый момент, когда его душит враг, потому что именно тогда очевидно, что единственный способ выжить - это ответить врагу тем же и положиться на то, что именно так и надо,
Chega um momento de decisão em cada nação... no exacto momento em que o inimigo aperta a sua garganta. Então parece que para sobreviver devem-se usar os métodos do inimigo... para sobreviver acima de tudo, olhar para o outro lado.
Месье, умоляю Вас. Что же это такое? !
Espero ter... expressado adequadamente o meu apoio.
Месье, умоляю Вас. Что же это такое? !
Se eu tivesse feito isso, claro que teria confessado.
И что же такое это Большое красное пятно?
E que é a Grande Mancha Vermelha?
Что же это такое?
Que será?
Что это такое же самое преступление как контреволюция!
Que é um crime e tão mau como a contra-revolução!
Блядь, да что же это такое?
Que merda é aquela?
Что такое? Он сказал "Еще увидимся". Это же хорошо?
Ele disse : "Temos de repetir." lsso é bom, não é?
Правда, мне показалось, что Вы забыли о том, что это - всего лишь еще одно дело. Такое же, как и все остальные.
Parecia ter-se esquecido de que este era um processo banal.
Калле подумал, что это ты, и добавил мне ещё две книжки. Духовный уровень моей семьи имеет такое же отношение к моему, как морская губка к Альберту Эйнштейну, милый дневник!
A luz, suavemente quebrada pelos mamilos em pino, dava um brilho ao seu arbusto vaginal entre as ancas, como um rio de seda líquida.
Мы можем найти что-нибудь еще, такое же как это.
Encontraremos outras casas como esta.
- Ты же знаешь, что такое деньги? - Это те, на которые не купишь счастье?
- Sabes para que serve, não sabes?
А это что такое? Она же это уже пела.
Ela já cantou isso.
- И что же это такое? - Скобки!
- O que é isso?
И что же? Боже, это такое!
O que foi?
Или это значит что ты увидел как мы близки с Чендлером вместе и все такое и ты захотел того же.
Ou que me viste com o Chandler, com uma relação íntima, e assim e queres ter o mesmo.
Что это такое? Я же просил избавиться от неё!
E eu não te disse para te veres livre daquilo?
Что же это все-таки такое...
O que é tudo isto?
Что же это все-таки такое.
O que é tudo isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]