Что люблю его tradutor Português
371 parallel translation
.. кроме того, что люблю его.
Excepto que o amo.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Dir-lhe-ei que o amo e depois ele já não pode casar com ela.
Я только что сказала твоему другу, что люблю его.
Acabo de dizer ao teu amigo Jurieu que o amo!
Я могу, потому что люблю его.
Consigo porque o amo!
Я ничего не знала, кроме того, что люблю его.
Eu não sabia nada... Pediu-me ajuda a mim.
Не могла же я от него этого требовать, не признав, что люблю его, верно?
Não podia pedir-lho, se não admitisse estar apaixonada por ele, pois não?
Я хотела сказать ему, что люблю его, потому что он скоро умрет.
Queria dizer a ele que o amo, porque ele vai morrer.
Я думала, что люблю его, но... это был детский каприз
Julgava que o amava, mas foi uma fantasia infantil.
Джек все еще уверен, что я люблю его.
O Jack ainda pensa que eu o amo.
Он знает, что я его не люблю, но мирится с этим.
"Ele sabe que não o amo, mas está satisfeito. " Adeus, Henri. "
Я имею ввиду, что я люблю его и все такое.
Isto é, eu gosto dele e tudo o mais.
Вы думаете, я люблю его меньше от того, что он такой?
Acha que o amo menos, por ele ser como é?
Я не отнес его, потому что... потому что люблю вас.
Entendeu? Não a levei porque... mas sim, porque amo-te.
Я еще люблю его, но это пройдет. Должно пройти, потому что... я увидела реальность, то, как он меня обманул,
Ainda o amo, mas... isso passará, tem que passar porque... vi a realidade.
Чтобы удостовериться в том, что я его больше не люблю.
Para ter a certeza de que já não estou apaixonada.
Например, ты знаешь, что я люблю виноград. Так вот, я хочу винограда, когда его нет,..
Por exemplo, tu sabes como gosto de uvas, porém me apetece mais quando não tem que quando tem.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Porque estou infeliz. E ele obviamente não me ama.
Хорошо, что я не люблю шпинат, иначе я бы его ел, а это было бы невыносимо.
Ainda bem que não gosto de espinafres, senão comia-os e não os suporto.
Скажи ему, что я его помню и люблю.
Diz-lhe que o recordo e gosto dele.
Потому что я люблю его общество?
Por eu gostar da companhia dele?
Я знаю вас за истинно великодушного человека. Я так люблю Анну и уважаю вас, что позволю себе дать совет - примите его.
Eu sei que você é um homem verdadeiramente magnânimo.
Oн знает, что я сюда хожу, и все же я люблю его.
Sabe que venho aqui. No entanto, gosto dele.
Я люблю и почитаю его потому, что он ЕСТЬ камень.
Eu a amo, só pelo fato de ser uma pedra.
Скажи Джонни, что я его люблю. Я позвоню вечером.
Dá o meu amor ao Johnny.
Потому что я люблю его.
- Por que se casou com ele?
За исключением того, что я люблю его.
Excepto que o amo.
Потому что я люблю его сына.
Porque eu amo o filho dele.
Я хочу обладать всем, что принадлежало Пабло, потому что я люблю его.
Quero possuir tudo o que foi do Pablo, porque o amo.
Он знает, что я не люблю его.
Ele sabe que eu não o amo.
- Я думала, что я люблю его.
Sabe, achei que estava apaixonada por ele. O quê?
Я все еще люблю его. Это не то же самое, что с моим нынешним мужем.
Não é o mesmo com o meu marido.
А за что я его люблю?
Por que devo eu amá-lo?
что я люблю его.
Que o amo.
я люблю этот дом. я люблю его за то что € учил детей кататьс € на велосипеде на подъездной дорожке.
Adoro esta casa! Adorei ensinar os meus filhos a andar de bicicleta.
я люблю его за то что спал с детьми в палатке на заднем дворе.
Adorei dormir com eles em tendas nas traseiras.
Не то, что я его не люблю.
Não é que eu não o ame.
Передай Джонатану, что я его очень сильно люблю.
Diz ao Jonathan oceanos de amor.
- Этот пацан знает, что я его люблю.
- O rapaz sabe que o adoro. - Diga!
- Прочти письмо. - Скажи ему, что я люблю его. - Он тебя любит.
Diz-lhe que o amo e que a partir de amanhã...
Вы передадите ему, что я люблю его?
Pode só dizer-lhe que o amo?
И я ответила бы ему то же, что и вам : Потому что я люблю его.
Dar-lhe-ia a mesma resposta que vos dou :
Но я знаю, что я не люблю его. Я люблю тебя, Додо.
Amo-te a ti, Dodo.
Я думаю, что действительно люблю его.
Estranho. Será porque...
Скажи ему, что я люблю его.
Diz-lhe que gosto muito dele?
Она подарила мне Хилли, и за это я бесконечно благодарен... потому что я так его люблю.
Ela deu-me o Hilly, e por isso estou eternamente grato, pois amo-o tanto.
Я люблю его, несмотря ни на что.
Eu amo-o apesar de tudo.
- Потому что я его люблю!
- Porque o amo!
Ну, в общем, я думала, ну, знаешь, я хотела сказать ему, что все еще люблю его.
No fundo, eu estava a tentar... Sabes, queria dizer-lhe que ainda gosto dele.
Как ты думаешь, это хорошая мысль - сказать Россу, что я все еще люблю его?
Achas que seria uma boa ideia, se dissesse ao Ross que ainda gosto dele?
А не потому что я люблю его.
Não por estar apaixonada por ele.
Но это не означает, что я все еще люблю его.
Mas isso não significa que ainda esteja apaixonada por ele.
что люблю ее 59
что люблю её 46
что люблю тебя 338
что люблю вас 26
что люблю 100
люблю его 52
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
что люблю её 46
что люблю тебя 338
что люблю вас 26
что люблю 100
люблю его 52
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278