English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что ты здесь забыла

Что ты здесь забыла tradutor Português

29 parallel translation
Что ты здесь забыла?
O que fazes aqui?
Что ты здесь забыла?
O que estás a fazer aqui?
Что ты здесь забыла?
Mas que raio estás aqui a fazer?
- Что ты здесь забыла?
O que está a fazer aqui?
Что ты здесь забыла, Кэтрин?
O que fazes aqui, Katherine?
Что ты здесь забыла?
O que está a fazer aqui?
Что ты здесь забыла?
O que fazes aqui em cima?
- Что ты здесь забыла?
O que estas a fazer por aqui?
Эстер, что ты здесь забыла?
- Esther, que fazes aqui? - O que foi?
Что ты здесь забыла?
- Que raios estás a fazer aqui?
- Что ты здесь забыла?
Que fazes aqui?
Милая, я и забыла, что ты здесь.
Esqueci-me que estavas aqui, fofinha.
Oй, боже, мама, я забыла, что ты здесь.
Mãe. Esqueci-me que estavas aí.
К новому раунду, да? Ты совсем забыла всё, что здесь только что было?
Esqueceste completamente tudo o que aconteceu aqui?
Что ты забыла здесь?
- O que estás a fazer?
Ты что здесь забыла?
O que raio estás aqui a fazer?
Что ты здесь забыла?
O que estás aqui a fazer?
Но сейчас я хочу, чтобы ты забыла все, что здесь произошло.
Mas agora, quero que esqueças deste momento.
Я забыла, что ты все еще учишься здесь. Да учусь.
- Esqueci-me que ainda estudavas aqui.
- Привет, ты что здесь забыла?
- Olá, boneca. Por aqui?
Ария, я забыла, что ты по-прежнему здесь учишься.
Esqueci-me que ainda estudavas aqui.
Извращуга, что ты забыла здесь? Здесь, где ты меня НЕ видела.
O que estás aqui a fazer, tarada e onde não me viste?
А ты, что здесь забыла?
O que a traz aqui?
Извини, забыла, что ты здесь.
Desculpa, esqueci-me que estavas aqui.
То есть ты забыла тот момент, когда заснула, а потом очнулась, и стала возмущаться, что здесь жарко как в аду.
Queres dizer que não te lembras da parte em que desmaiaste, acordaste novamente, e gritaste-me : "Está calor demais neste buraco infernal".
- В моём доме нужно! Ты забыла, что ты здесь, только из-за этого сраного федерального расследования.
- Na minha casa, precisas ou já te esqueceste que só estás aqui por causa do raio da investigação federal?
Не ты здесь главный. Она скажет, что забыла о тёмном прошлом...
Deixou o passado para trás...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]