English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Чё

Чё tradutor Português

8,343 parallel translation
Это чё за хуйня?
- Que raio se passa? - Céus.
Но с ним чё-то не срослось.
Mas o outro tipo desistiu.
Устроим чё-то типа "Это всё он".
E criamos um cenário à filme.
Эй, Бенджамин, не глянешь, чё там пришло?
Benjamin, podes ler-me essa mensagem?
Посмотри. Ну ты чё.
Vá lá.
Ну чё за люди?
O que se passa com as pessoas?
Чё как, лошары.
- Como vai isso, palermas?
Нет, Ободок, очень даже чё!
Não, bandolete. Porque é que o teu irmão iria?
"Чё говоришь, Бень?"
"O que disseste, Batch?"
Знаешь, чё я тут подумал?
Sabes o que pensei há dias?
Чё как, мир?
Que tal vai isso, mundo?
Знаешь, чё было бы круто?
Sabes o que me parece bem?
Эй, эй, чё за херь, моя куртка!
Mas que raio...? Esse casaco é meu.
— Дев, чё за херь?
Mas que raio...?
Чё, рукопожатие?
Agora só apertamos a mão?
— Чё за Дерзам?
- O que é Trazam?
Чё? Да ну. Для первого слишком круто.
É porreiro de mais para ser o primeiro álbum.
Ты чё, миллион берёшь за обзор?
Quanto te pagam, um milhão por cada crítica?
Эй, чё...
- Espera. - O que foi?
Чё? Что это значит?
O que significa isso?
Чё не остановила?
Porque não me calaste?
Чё? Ты же поддержала меня.
Tu é que me disseste para o fazer!
Чё ещё за "Автомэн"?
Que raio é isso?
Чё за хрень?
Que raio?
— Чё?
- O quê?
— Чё? — Чё это за хрень?
- Como vou tapar-me?
— Чё это за хуй? — Я рабочий.
Sou um carpinteiro!
Эй, чё делаешь?
- O que estás a fazer?
— Чё? — Да, ты всегда такой...
- Sim, estás sempre...
Чё как, брат?
Que tal vai isso?
Чё?
- O quê? - Agora, por isso...
Э, ну чё там с девочкой в сиреневом?
O que se passa entre ti e a da camisola roxa?
Блин, чё-то холоднее, чем обещали.
Está mais frio do que eles disseram.
Чё, чё, чё? Ты в говно наступил.
Pisaste cocó de cão.
Чё делала?
Divertiste-te?
А чё за фильм?
Que filme era?
Чё, увидела трейлер и тебе понравилось?
Viste o trailer e achaste interessante?
А чё там с парикмахерами чернокожих?
O que há entre os negros e os barbeiros deles?
О, а я чё, прямо не постригу?
- Não sei barbear uma linha direita?
Чё?
- O quê? - Já ouviste falar disso, certo?
Чё правда?
A sério?
Да чё, изврат же немножко.
Vá lá, é um pouco estranho.
Ладно, ну, э.. поможешь мне ещё поискать, чтобы найти, где открыто? Да, чё делать-то.
Queres ajudar-me a pesquisar um sítio que ainda esteja aberto?
Чё как, плейбой!
Que tal vai isso, engatatão?
Чё?
O quê?
Упыри быкуют или чё?
Os fantasmas armam confusão?
Чё те надо?
O que queres?
Чё, честно?
Sim.
Да ладно, ты чё?
Vá lá.
Блин, чё ты делаешь?
- O que estás a fazer?
Чё?
- O quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]