Шпионы tradutor Português
457 parallel translation
Мы с ним шпионы.
Nós somos espiões.
Это шпионы, иностранцы.
Eles são espiões estrangeiros.
Вы что, не понимаете, что кругом шпионы?
Existem espiões por toda parte.
Шпионы?
Espíões?
Шпионы. А мне каково.
Como é que acha que eu me sinto?
Папа говорит, что у них повсюду шпионы.
O meu pai disse que eles têm olhos por todo o lado.
То есть шпионы и тому подобное?
Quer dizer, espiões e tudo isso?
Мне кажется, из женщины получаются отличные шпионы.
Estou a pensar que as mulheres são os melhores espiões. Agentes.
Вспомните, вы ведь сами сказали, что женщины - идеальные шпионы.
E você disse que as mulheres são os melhores espiões.
Повсюду вражеские шпионы подслушивают, отмечают, передают самые большие секреты государства своим правительствам.
Por toda a parte, os ouvidos inimigos escutam, anotam e transmite aos seus chefes os mais graves segredos de estado.
- Нет, сэр. Я хочу сказать, что на этом корабле могут быть ромуланские шпионы.
Estou só a dizer que podemos ter espiões a bordo!
В нашем правительстве есть шпионы, я точно не знаю кто именно
Porque há fugas no nosso governo e não sei onde elas estão.
Все шпионы.
Eram todos espiões!
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
Os meus espiões dizem que meu ilustre inimigo britânico, está a trabalhar numa receita de carne que irá chamar Bife Wellington.
Во время сражения... шпионы повстанцев сумели добыть секретные чертежи... супероружия Империи - "ЗВЕЗДЫ СМЕРТИ"... укрепленной космической станции, чей огонь может уничтожить целую планету.
Os espiões rebeldes roubaram os planos secretos da mais temível arma do Império, a Estrela da Morte. Uma estação espacial blindada capaz de destruir um planeta.
Знаю я, вы шпионы!
Eu sei, vocês são espiões!
Твои шпионы слепы?
Os teus espiöes säo cegos?
- У меня свои шпионы.
Não!
- Это были шпионы.
Não, eram espiões ou algo assim parecido.
Наши шпионы много раз пытались проникнуть в клан, чтобы найти доказательства, но ни один так и не вернулся живым.
Os nossos espiões tentaram várias vezes infiltrar no clã... para encontrar alguma prova, mas não regressaram vivos.
Если шпионы Хогана хорошо распространят слухи...
Se os espiões do Hogan conseguirem espalhar uma boa história...
Должно быть, у нее повсюду шпионы.
Deve ter espiões por toda a parte.
- Ученые, дипломаты, шпионы.
- Cientistas, diplomatas, espiões.
Мне не нужны портные в этой миссии, как и шпионы... Но, возможно, вы сможете кое-что для меня сделать.
Não preciso de alfaiate nesta missão e muito menos de um espião mas talvez haja uma coisa que possa fazer por mim.
Ложные директории, файлы, базы данных, - это дезинформация, разработанная специально, чтобы шпионы их украли.
Arquivos falsos, ficheiros, bancos de dados inteiros de desinformação concebidos para os espiões roubarem.
- ЦРУ - Шпионы!
CIA Bufos!
Вы, должно быть, шпионы?
Devem ser bufos...
Шпионы?
São bufos?
Шпионы ЦРУ, ведь так?
São da CIA, não são?
Шпионы!
Bufos!
Шпионы.
Espiões.
Как дела, шпионы?
Estão a espiar?
Наши спутники-шпионы... показывают, что не существует тренировочных лагерей террористов... на албанской территории.
Nossos satélites... não mostram treinos de terroristas... lá.
Спутники-шпионы показываю это. Они показывают, что войны нет.
Os satélites não mostram... nenhuma guerra, Sr. Brean.
Голубчик, это ваш образ жизни. Если ваши спутники-шпионы ничего не видят... если войны нет... вы можете идти домой и приниматься за гольф... потому что нет другой войны, кроме нашей.
Este é o seu modo de vida, amigo... e, se seus satélites não mostram nada, se não há guerra... você pode se aposentar mais cedo... pois esta é a única guerra que há.
Левен, они - шпионы. Он и слабоумный.
Leaven, esses caras são espiões.
Они шпионы правительства!
São espiões do governo!
Он спросил не советские ли мы шпионы.
Perguntaram se somos espiões Soviéticos.
Наши шпионы на борту корабля Сокара.. видели как вы покидали планету, уйдя через звездные врата.
Os nossos operativos a bordo da nave de Sokar viram-vos fugir do local do acidente e a entrarem no Stargate.
Должно быть, на корабле были шпионы.
Temos de assumir que a nave continha espiões.
Мы шпионы, ложь и воровство - наша работа.
Como agentes infiltrados o nosso trabalho mentir, enganar e roubar.
Наши шпионы считают, что Апофис согласился на встречу, чтобы использовать этот союз, чтобы свергнуть Системных Владык, после чего разберется с Гер-уром.
Os nossos espiões acham que Apophis concordou em reunir-se, porque quer usar essa aliança para derrubar os Senhores do Sistema. Depois disso tratará do Heru-ur.
Шпионы Сарумана.
Espiões de Saruman ;
- Я думал, шпионы пьют Мартини.
Pensei que os espiões bebessem martinis.
- А почему в армии или шпионы, там, когда называют время, говорят "о"?
Por que dizem assim as horas, os soldados e os espiões?
- Нам нужны шпионы. Люди-шпионы.
- Precisamos de espiões humanos.
Спутники-шпионы, великолепны, для обнаружения, того, что Хрущев установил ракеты на Кубе но чтобы подслушать разговор за чашкой кофе в Хайберском проходе, Вам нужен шпион.
Os satélites espiões detectam se Khrushchev colocou mísseis em Cuba mas para ouvir uma conversa de café na Passagem Khyber, é preciso um espião.
И его шпионы везде проникают сквозь наши кордоны.
E por todo o lado, os seus espiões passam pela nossas redes.
Мы не шпионы.
Nós não somos espiões.
Шпионы Мади сообщат о передвижениях наших войск.
Os espiões Mahdi saberão os movimentos dos nossos.
И даже нанятые нами шпионы повернулись против нас.
Finalmente, até os batedores nativos se viraram contra nós.