English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Экспертизе

Экспертизе tradutor Português

46 parallel translation
И не теряй связь с доктором Гарнер, это поможет при экспертизе.
- Dá notícias à Dra. Garner.
Сейчас нет необходимости в моей экспертизе.
Enquanto o lorde está fora, o trabalho é desnecessário.
Они плохо сохранились и не поддаются экспертизе.
Estão mal preservados e dificeis de identificar.
И получили совпадение по экспертизе ДНК.
Vamos compará-la com o seu ADN.
На экспертизе в Сиэттле я наткнулась на Питера.
Eu estava em Seattle, a fazer uma avaliação.
Он был главным в Экспертизе.
Ele era o director dos Documentos Duvidosos.
- На экспертизе спалишься.
Nem vais conseguir passar pelo examinador médico.
Но если ключ такой важный, я готов помочь в экспертизе.
Mas se esta chave é tão importante, vou levá-la e examiná-la minuciosamente.
Но, мисс Иванага, герои в моей книге сосредоточены только на судебно-медицинской экспертизе.
Mas, Sra. Iwanaga, as personagens nos meus livros só lá estão para fomentar as provas forenses.
Кстати о доказательствах - принесли отчет по экспертизе места преступления.
Por falar nisso, já temos o relatório forense do local do crime.
Ты знаешь, я знаю, что это одна из немногих областей не поддающихся экспертизе, но разве ты не считаешь, что все выглядит так, как будто кто-то атаковал мертвого парня теркой?
Sei que é uma das poucas áreas em que não sou perito... mas não parece que alguém atacou o morto com um ralador?
Дикс, Кенси, помогите экспертизе отдела Беверли Хиллс
Deeks, Kensi, trabalhem com os forenses da polícia.
Благодаря точной экспертизе Масуки, Дебра сможет закрыть это дело.
Graças à experiência perspicaz do Masuka a Debra pode fechar este caso.
Узнаем на экспертизе.
- Vamos testar o sangue.
Согласно экспертизе, Калео должен был стоять очень близко, чтобы остались такие следы.
- Segundo o legista, o Kaleo atirou à queima-roupa para deixar as marcas assim.
О гинекологической экспертизе было заявлено спустя 2 недели после предполагаемого изнасилования, Что подрывает доверие к уликам.
O exame pericial só foi verificado duas semanas após a alegada violação, o que prejudica a prova.
Ничто не случается в одночасье. Кто твой парень в отделе по цифровой экспертизе?
Quem é o teu amigo na perícia?
Но мне все равно придется ее подвергнуть экспертизе.
ainda tenho que o examinar. Não o podemos perder de vista.
Согласно токсикологической экспертизе, вы были пьяны. И были под кокаином.
Este relatório toxicológico afirma que estava bêbado e sob o efeito de cocaína.
Он вел себя странно, и я настояла на психиатрической экспертизе.
O seu comportamento era estranho, por isso pedi uma avaliação psicológica.
Мы с вами встречались на конференции по судебной экспертизе в Роаноке.
Conhecemo-nos na conferência forense em Roanoke.
Чтобы осуществить это, ему нужен был кто-то, кто разбирается в судебной экспертизе.
Para consegui-lo precisaria de alguém com experiência forense.
Я был привлечен к судебной экспертизе.
Eu também fui atraída para a ciência forense.
Что ты сделал? ничего особенного добавил в стакан кое что, что не проявится на экспертизе чтобы расслабить мышцы.
Algo indetectável num copo... para relaxar os músculos.
Много лет назад, я проходил обучение медицинской экспертизе в офисе Фогги Баттом, в ужасной лаборатории, в центре, который чаще называют Уотергейтом.
Há muitos anos atrás, completei o meu treino de médico legista num escritório em Foggy Bottom, num laboratório terrível num complexo comummente conhecido como Watergate.
Всех доноров в службе крови подвергли психологической экспертизе в институте Лэнгфорда.
Todos os dadores foram submetidos a testes psiquiátricos, realizados pelo Instituto Langford.
Сэр, я благодарен за курс по экспертизе и анализу ДНК, но нас интересует конкретно : что все эти цифры и проценты означают применительно к тому, является ли кровь на машине судьи Палмера кровью Марка Блэкуэлла.
Senhor, agradeço a lição de análise a provas de ADN. Mas para nós o essencial é se esses números e percentagens determinam se o sangue no carro do Juiz Palmer é de Mark Blackwell.
Немного занимался производством метамфетамина и ЛСД, которые были обнаружены в организме Доры Лэнг при экспертизе.
Foi preso por produzir metanfetamina e LSD, o que bate com o teste toxicológico da Lange.
Нет, Лэни уверена в своей экспертизе.
Não, a Lanie confirmou a análise dela.
Судя по экспертизе, пока могу сказать, что нашел ее вменяемой, пусть и немного дезориентированной.
Com base na minha análise até agora, considero-a mentalmente competente, mas um pouco desorientada.
По предварительной экспертизе они были убиты с разрывом в месяц.
O relatório preliminar do médico-legista diz que foram mortos com um mês de intervalo.
Ну, директор, вы привлекли меня к психологической экспертизе, так что... я намерен узнать, о чем говорят поклонники Лорта.
Bom, Director, requereu a minha experiência psicológica, por isso... Estou ansioso e a querer muito descobrir o que o fã clube do Lorta, tem a dizer.
Ну, ей бы немного дисциплины, но мы оба нуждаемся в ее экспертизе.
Bem, ela precisa de disciplina, mas ambos precisamos da perícia dela.
он знает много об источниках и экспертизе, я не могу это потерять.
É uma esfera de recursos e competências, que não posso perder.
Ты думаешь о микробной экспертизе.
Estás a pensar numa análise forense microbianas.
Если бы нам удалось достать эти фрагменты, у лаборатории появился бы шанс совпадения в баллистической экспертизе.
Se conseguirmos recolher esses fragmentos que faltam, o nosso laboratório terá uma maior hipótese de obter uma correspondência na Balística.
Лицо может не нравится экспертизе.
Um rosto que nenhum método forense poderia adorar.
Доклад лейтенанта противоречит судебно-медицинской экспертизе.
A história do tenente contradiz a ciência forense.
В разрешении сказано, что коренной житель должен присутствовать при экспертизе. Это правда?
A autorização diz que alguém da tribo deve estar presente na avaliação.
Для биолога, ты прекрасно разбираешься в суд-мед экспертизе.
Para uma bióloga, és muito boa em análise forense.
Вижу, после моего ухода лаборатория не долго оставалась первой в судебной экспертизе в стране.
Fui informada que, na minha ausência, o Jeffersonian já não é considerado o principal laboratório forense do país.
Ммм. Судя по экспертизе... Щитоморднику был нанесен удар сзади по голове тяжелым цилиндрическим предметом... предпологаемо бутылкой, перед тем, как его толкнули.
Segundo o laboratório, o Cottonmouth foi agredido na nuca com um objeto pesado e circular, provavelmente uma garrafa, antes de ser empurrado.
Джентельмены, что вам известно об экспертизе ДНК?
O que sabem sobre evidências de ADN?
Я была закреплена за Комиссией по мониторингу, контролю и экспертизе при ООН.
Comissão de Monitorização, Verificação e Inspecção da ONU.
Или по медицинской экспертизе.
Ou perícia médica.
Что-то по баллистической экспертизе?
Algum resultado na análise da balística?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]