Эээ tradutor Português
1,173 parallel translation
Настоящим вы вызываетесь в Тридевятое королевство на королевский бал в ознаменование вашего брака во время которого Король даст свое королевское благословение вам и вашему... эээ... "Прекрасному Принцу".
"Está por este meio convidada pelo Reino de Bué Bué de Longe, " para um baile real comemorativo do seu casamento " no qual o Rei
Эээ, почему бы вам, ребята, не пройти вперед?
Uh... porque é que não vão andando?
Эээ... нууу...
Bem, hum...
Надеюсь, ты доволен. Эээ... ладно.
Espero que estejas feliz. aah... pois.
Эээ, извините.
Aah... Desculpe.
Эээ...
Hum...
Эээ, немного.
Aah... um pouco.
Эээ, П, П, П, П...
Ah. P, P, P...
- Эээ...
- Hum...
- Эээ, вы кто?
- Hum... Quem és tu?
- Эээ... нет.
- Hum... não.
Эээ, я-мне такого и в голову не пришло бы.
Olha, eu não pensaria isso de ti.
Не знаю, я просто, эээ...
Bem, eu não sei, eu apenas...
У меня тут кое-что, что, эээ... мне надо, наверное, эээ...
Tenho algumas coisas que eu... eu provavelmente devo...
Я бы, эээ, мог тебя подбросить, если надо. Холодно. - Ага.
Eu posso levar-te, se precisas ir... para casa.
Звучит интересно. Но мне... мне надо, эээ, идти. Пора.
Parece bom... mas devo ir agora.
Наоми не смогла, а я поехал... и... эээ, встретил Клементину.
Eu não gosto de festas. Naomi não pôde ir, mas... eu fui e eu... encontrei a Clementine.
Ну, эээ, строго говоря, сама процедура и есть повреждение мозга, но эффект сравним с ночью сурового пьянства.
Bem, falando tecnicamente... o procedimento danifica o cérebro, mas... é como se fosse uma noite de bebedeira.
Эээ, на самом деле, мистер Бэриш, эмоциональные данные будут гораздо лучше... если вы воздержитесь от каких-либо вербальных описаний.
- Na verdade, Sr. Barish... terei uma melhor leitura emocional se você refrear as verbalizações... das descrições dos items.
Пожалуй, эээ... Пожалуй, я пойду, эээ.... воздухом подышу, если никто не против.
Eu acho que... acho que vou tomar um pouco de ar, se ninguém se importar.
- Эээ... Я бы предпочла Рут, но настаивать не буду.
Eu prefiro ser a Ruth, mas... sou flexível.
Эээ...
Sunny.
Кто? Эээ... Хорошо, ладно, я имел в виду...
Ok, tudo bem, quero dizer...
Эээ...
Umm...
Я... эээ...
Eu estava apenas...
Эээ, я был не прав.
Estava enganado.
Ну, эээ...
Por quê? Está doente?
Понимаете, в тот момент, когда она вернулась назад во времени, она создала отдельную реальность, вторую вас, живущую в эээ...
Quando viajou no tempo, criou uma realidade separada, uma réplica sua num mundo paralelo.
Мое имя Франсуа Дервье, мне 20 лет я живу в доме 20... эээ.. 29 по улице Ришелье, Париж.
O meu nome é François Dervieux, Tenho 20 anos e moro no número 20... 29 da Rua Richelieu, Paris.
А.. эээ...
Oh.
Ты готов к маленьким каджунским безумствам? - Эээ, я...
Disposto a umas loucuras à francesa?
Простите, я не, эээ, я не...
Desculpe-me, eu não queria, uh, eu não...
Нет, у неё была.. эээ.. такая электрическая машинка.
Não, ela tinha essa, uh, máquina eléctrica...
Эй, у тебя лицо... Эээ, типа, припухшее...
Pareces ter a cara inchada.
- Эээ, да. Может быть. Заходи.
- Sim, talvez.
Что не так? Ты вроде как... Эээ, с бодуна или типа того...
Pareces estar de ressaca.
Эээ, а ты собрался говорить, типа, ПРЯМО СЕЙЧАС?
Queres conversar... agora?
Эй... Эээ, слушай, чел :
Ouve, não desanimes.
- Эээ, они зависают в гламурных клубешниках на Дэйлавер Эвеню. - Почему?
- Às discotecas chiques de Delaware.
Ну, мне надо работать. Эээ, но... я не знаю... Может, я тебе как-нибудь позвоню.
Tenho de voltar ao trabalho, mas, não sei, talvez te ligue um dia destes.
Эээ, ну... Нам, э, сам знаешь...
Sabes, nós...
Эээ, ничего такого - просто я разом решила все наши проблемы...
Nada. Mas acabei de resolver os nossos problemas.
Эээ, мне тут, кажись, во сне шею продуло...
Dormi com o pescoço torto.
- Эээ, я и правда очень доволен...!
- Estou bastante feliz. - Estás?
Эээ, мы дали тебе 250 $, чтобы ты переспала с Чарли, и...
Pagámos-te 250 dólares para ires para cama com o Charlie e...
Расскажите мне о, эээ, Клементине.
Clementine.
Проверь, эээ...
Verifique a...
- Ну, эээ...
Bem, eu...
Эээ, угу...
Oh sim...
Эээйй...
Olá...
Эээ, нет.
- Não.