Я вас предупреждала tradutor Português
35 parallel translation
Но она опасна, доктор Джадд. Я вас предупреждала.
Mas ela é mesmo perigosa.
Я вас предупреждала.
Mas eu já a tinha avisado.
Я вас предупреждала!
Já falamos sobre isto!
Я вас предупреждала.
Avisei-a.
Я вас предупреждала, моя месть грядет.
Eu lhe avisei, que minha vingança um dia chegaria.
- Если скажешь "я вас предупреждала", Богом клянусь, я тебе вмажу.
Se disseres "Bem te disse", juro por Deus, que começo a balançar.
Я Вас предупреждала, что это ещё не доведено до кондиции.
Eu disse que não estava preparado para operar em condições adversas.
Я вас предупреждала, что Карлос попытается вернуть Роба, если вы его не убьете.
Eu disse-te, o Carlos iria tentar apanhar o Rob se não o tivesses matado.
Пит. Я вас предупреждала, детектив.
Pete. Avisei-te, Detective.
Сожалею, я вас предупреждала.
- Lamento, mas eu avisei-vos disso.
Я уже со счёта сбилась, сколько раз я вас предупреждала.
Não sei quantas vezes te avisei.
Мисс Уоррен, я вас предупреждала.
Menina Warren, já a avisei.
Я вас предупреждала.
Tentei avisar-vos.
Я знала, что из-за вас будут проблемы. Я предупреждала Джо...
Bem que disse ao Joe que tivesse cuidado...
Я хочу ещё раз подчеркнуть, очень недвусмысленно, что сексуальные отношения, которые завязались у вас с Анной, – и я с самого начала об этом предупреждала – в этом доме подобные вещи я не приветствую.
Gostaria de deixar bem claro, que a relação sexual que está desenrolando com Anna... A adverti desde o princípio que nesta casa... não toleraria esse tipo de coisa.
Я предупреждала вас, разве нет?
Eu avisei-vos, não foi?
Я же Вас предупреждала.
Eu disse-te.
Я предупреждала вас.
Avisei-vos.
Я предупреждала вас, разве нет?
Eu avisei-te, não foi?
Я предупреждала, что вас нельзя тревожить.
Eu disse-lhes que não devia ser incomodado.
Эллен, я предупреждала вас о лжи.
Ellen, eu avisei acerca das mentiras.
Я солгала вам тогда, т.к. не хотела чтобы начались события о которых я вас только что предупреждала.
Menti-lhe porque não queria provocar o incidente de que lhe falei.
Я предупреждала Вас, но, оказывается, я ошибалась.
Eu avisei-te. Mas afinal estava errada.
Не говорите потом, что я вас не предупреждала.
Não diga que não o avisei.
А я вас предупреждала.
Eu avisei.
Я предупреждала Вас.
Eu avisei-te.
- Я вас предупреждала, мэм.
Eu avisei-a.
— А ты чего уставился? — Я вас уже предупреждала!
Eu avisei-os a ambos.
Не говорите, что я вас не предупреждала.
Não digas que não te avisei.
С ними Баш. Я предупреждала Вас, к каким беспорядкам это приведет, нарушение линии наследственности.
Avisei-vos sobre a agitação resultante de alterar a linha de sucessão.
- Месье, я предупреждала Вас не ехать по Сент-Элен!
Eu disse para não ir pela Sainte-Hélène!
Я предупреждала вас о ней.
Avisei-o sobre ela.
Я ведь предупреждала вас уже не один раз.
Já te avisei muitas vezes.
Не говорите, что я не предупреждала вас. Элисон ДиЛаурентис, вы находитесь под арестом за убийство Моны Вандерволл.
Alison DiLaurentis, estás presa pelo homicídio da Mona Vanderwaal.
Я предупреждала вас, Гарольд, прекратите.
Eu avisei-o, Harold. Fique quieto.
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас ненавижу 49
я вас умоляю 278
я вас вижу 80
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас ненавижу 49
я вас умоляю 278
я вас вижу 80
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас догоню 130
я вас всех люблю 27
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас спрашиваю 64
я вас видел 41
я вас предупреждаю 69
я вас слышу 120
я вас оставлю 159
я вас догоню 130
я вас всех люблю 27
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас спрашиваю 64
я вас видел 41
я вас предупреждаю 69
я вас слышу 120
я вас оставлю 159