English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я вас предупреждала

Я вас предупреждала tradutor Turco

44 parallel translation
Я вас предупреждала.
Seni uyarıyorum.
Я вас предупреждала.
Sizi uyarıyorum.
Я вас предупреждала.
Ve dahası, seni daha önce uyarmıştım.
Я вас предупреждала!
Bunları konuşmuştuk!
Я вас предупреждала.
Demiştim.
Я вас предупреждала, моя месть грядет.
Sizi uyarmıştım, intikamımı alacaktım.
Мисс, я вас предупреждала!
Bayan, sizi uyarmıştım!
- Если скажешь "я вас предупреждала", Богом клянусь, я тебе вмажу.
Eğer "Size söylemiştim" dersen yemin ederim kendimi asacağım.
Я вас предупреждала!
Sizi uyardım!
Я вас предупреждала по телефону.
Daha yeni konuştuk telefonla.
Я вас предупреждала насчет неё.
Onunla ilgili seni uyarmıştım.
А я вас предупреждала.
Sizi uyarmıştım.
Рекс, я вас предупреждала.
Rex, seni uyardım.
Я вас предупреждала, что Карлос попытается вернуть Роба, если вы его не убьете.
Sana söylemiştim, onu öldürmezsen Carlos Rob'u almaya çalışır.
- Я вас предупреждала, мэм.
- Sizi uyarmıştım efendim.
Я вас предупреждала, детектив.
Seni uyarmıştım Dedektif.
Сожалею, я вас предупреждала.
Üzgünüm ama sizi uyarmıştım.
Я уже со счёта сбилась, сколько раз я вас предупреждала.
Seni kaç defa uyardım bilmiyorum.
Мисс Уоррен, я вас предупреждала.
Sizi uyarmıştım, Bayan Warren.
Я вас предупреждала.
Seni durman için uyarmıştım.
Я вас предупреждала. Хотите кататься, любите и саночки возить.
Sizi uyarmaya çalıştım ama madem bunu istediniz, hakkını verin bari.
Я Вас два года предупреждала, а теперь скажу вот что...
Hoşuna gitmezse, bir yerine koy!
Я предупреждала вас, разве нет?
Sizi uyarmıştım, değil mi?
Я же Вас предупреждала.
Sana söylemiştim.
Три года я предупреждала вас о том, что этот день грядёт.
Üç yıl boyunca size bugünün geleceğini söyledim.
Это имено то, о чём я предупреждала вас, Зак.
İşte sizleri uyarmaya çalıştığım konu buydu, Zack.
Я предупреждала вас.
Seni uyarmıştım.
Я предупреждала, что вас нельзя тревожить.
Sizi rahatsız etmemelerini söylemiştim.
Эллен, я предупреждала вас о лжи.
Ellen, yalan söylememen konusunda uyarmıştım. Üzgünüm. Ellen Parks.
- Я вас предупреждала, когда вы оставляли машину.
- Bunu yapmak...
Я солгала вам тогда, т.к. не хотела чтобы начались события о которых я вас только что предупреждала.
Yalan söyledim çünkü size bahsettiğim olaya neden olmak istemiyordum.
Я Вас предупреждала, что это ещё не доведено до кондиции.
Zor durumlara hazır olmadığını söylemiştim.
Я предупреждала Вас, но, оказывается, я ошибалась.
Seni uyarmıştım Ama hata etmişim gibi geliyor.
Не говорите потом, что я вас не предупреждала.
- Uyarmadı deme.
Не говорите, что я вас не предупреждала.
Seni uyarmadığımı söyleme.
— Я вас уже предупреждала!
- Sizi uyardım.
Не говорите, что я вас не предупреждала.
Söylemedi demeyin.
Я предупреждала Вас, к каким беспорядкам это приведет, нарушение линии наследственности.
Seni silsileyi bozmanın getireceği huzursuzluk konusunda uyarmıştım.
- Месье, я предупреждала Вас не ехать по Сент-Элен!
Bayım bu caddeyi kullanmayım demiştim.
Я предупреждала вас о ней.
Sizi onun hakkında uyarmıştım.
Я ведь предупреждала вас уже не один раз.
Seni bir çok sefer uyardım.
Не говорите, что я не предупреждала вас.
Uyarmadı demeyin.
Я предупреждала вас, Гарольд, прекратите.
Seni uyardım Harold, bu işten uzak durun.
Я неоднократно предупреждала вас об опасности.
Herkesi tehlikelere karşı ısrarla uyarmıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]