English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я живу

Я живу tradutor Português

3,660 parallel translation
Я живу здесь.
- Vivo aqui.
- Я живу здесь всё жизнь.
Vivo aqui desde a minha infância.
Я живу с этим каждую минуту своей жизни!
Vivo com isto cada minuto da minha vida!
Хоть я живу здесь, но я не невежественна.
Não sou uma ignorante, só porque vivo aqui.
Ты сказал это несколько месяцев назад, а я живу как бедуин.
Entretanto, vivo ali como um beduíno.
Да, я живу один.
Sim, vivo sozinho.
Я живу в Лос-Анджелесе.
Só vim para... Eu vivo em L.A.
Нет, я живу здесь.
Não, eu vivo aqui.
Все знают, где я живу.
Toda a gente sabe onde eu vivo.
Сейчас я живу здесь.
Eu agora moro aqui.
Я живу здесь.
Eu moro aqui.
Я живу с тобой.
Eu vivo contigo.
Я живу на этом этаже. 1317.
Estou neste andar. No quarto 1317.
Всю жизнь я живу одна
Passei a vida sozinha
Я живу на 12-ой улице.
Vivo na 12.ª Rua.
Я живу в ледяной тундре!
Vivo no diabo da tundra gelada.
Я живу ради простых вещей.
Eu vivo para as coisas simples.
Я живу в их домике для гостей.
Eu vivo na casa de hóspedes deles.
- Я живу здесь.
- Eu moro aqui.
Нет, я живу здесь.
Eu vivo aqui.
Я живу в мире аквариумных рыбок.
Eu vivo num mundo de peixes dourados.
Откуда ты знаешь, где я живу?
Como é que sabes onde eu vivo?
Я живу мечтой, Сонни Уивер.
Estou a viver um sonho, "Sonny Weave".
Я живу этим, Том.
Estou a viver com isso, Tom.
Я живу ради того, чтобы прикоснуться к тебе
Vivo para te sentir
Я живу в Гиблом городе.
Eu moro em Bad City.
Я живу в том доме.
Vivo naquela casa.
Будто я живу в чужом теле.
Como se vivesse no corpo de outra pessoa.
Я живу.
- Sim. Eu.
Я живу впустую и я устал.
Tenho vivido uma vida errante e estava cansado disto.
Сейчас я живу в маленькой комнатушке в деревне, прямо за баром.
Agora moro num quarto, no interior, atrás de um bar.
Я же здесь уже некоторое время живу.
Eu estou aqui há algum tempo.
- Я живу сегодняшним днем. - Я не планирую ничего заранее.
Vivo um dia de cada vez sem pensar no dia de amanhã.
- Я живу за твой счёт. Я трачу твои деньги.
Vivo às tuas expensas, gasto o teu dinheiro.
Я там живу.
- É de onde venho.
Честно говоря, я не могу поверить, что живу здесь.
Sinceramente, nem acredito que moro aqui.
Я с этого живу!
Isto é o meu ganha-pão!
Я здесь живу.
- Eu moro aqui.
Я там живу.
Eu vivo para este lado.
Я на эти деньги живу уже 2 года.
Vivo disso há dois anos.
Мне 30 лет, я делаю видеоигры, живу вместе с другом.
Sou um criador de videojogos de 30 anos e vivo com um amigo.
Мне 25, я не замужем, живу одна, они хотят, чтобы я вернулась домой.
Tenho 25 anos, sou solteira, vivo sozinha, e eles querem-me em casa.
У меня такая паранойя из-за СПИДа, что живу я - как бы через тебя.
Sou tão paranóico com a SIDA, que tenho que viver como um vigário através de ti.
Я не живу на улице.
Não é uma vida de vagabunda.
Я живу, папенька.
Estou viva, Papi!
А именно так я сейчас живу
E é assim que vivo agora.
Что ж... Теперь там живу я.
Bom, agora moro lá.
Да. Я Суки, живу на верхнем этаже.
Suki, piso superior.
Я чувствую, что живу!
É viver!
Я тоже здесь живу.
Eu também vivo aqui.
Вообще-то, я сейчас живу в Манхэттене.
Na realidade, agora vivo em Manhattan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]